Изменить размер шрифта - +
В Рождественские  каникулы ... Если, конечно,

вы удержите ружье.

     -- П-послушай, п-парень... --  Блейд начал приподниматься с  места,  --

р-ружье я м-моту удержать в любом состоянии. И ввыкинуть тебя за д-дверь  --

т-тоже!

     Рассыльный, несмотря на молодость, оказался не из робких.

     -- Простите, сэр, я обязан вручить вам  приглашение лорда Хэнксборо под

расписку и доставить ему ваш ответ. -- Затем,  уже менее  официальным тоном,

он  продолжил: -- Я  добирался до вас три  часа  и  не собираюсь ждать, пока

дороги вновь занесет. Так что прошу вас побыстрее, сэр...

     Мозг Блейда  уже  начал освобождаться от алкоголя, и натренированная до

автоматизма память уже подсказала ему два  слова: "Сингапур" и "МИ6". Первое

относилось к месту  его знакомства с генералом, второе было кодом отдела,  в

котором начиналась его служба. Когда-то -- тысячу лет назад! --  он  являлся

сотрудником  спецподразделения МИ6, возглавляемого Дж.;  затем, после первых

успехов  проекта   "Измерение  Икс",  году  так  в  шестьдесят  девятом  или

семидесятом,  отдел  разделили. Шефом  нового ведомства, МИ6А, курировавшего

работы Лейтона, стал все  тот же  Дж.;  что  касается  МИ6, то  его передали

Норрису. Кажется, тогда он и получил генерала...

     Припомнив все эти подробности, Блейд с трудом кивнул головой:

     --  Хр-р-рошо!  П-передай  лорду   Х-Хэнксборо,  что  я  бблагодарю  за

пр-пр-приглашение.

     --  Сможете это  написать, сэр?  --  спросил  было  посыльный, но, видя

состояние  адресата,  только махнул  рукой. --  На этот  случай  у нас  есть

стандартные бланки... --  Парень  открыл  кейс,  вытащил  из  него  конверт,

украшенный роскошными золотыми вензелями, и протянул его разведчику. -- Вот!

Сэру Ричарду Блейду...

     -- М-мне?..

     -- Черкните подпись вот здесь, сэр...

     Разведчик  кое-как  нацарапал  свои инициалы. Посыльный бросил бумагу в

кейс и, не прощаясь, вышел. Блейд доковылял  до входной двери  и долго стоял

там,  провожая взглядом маленький серебристо-серый "фольксваген", постепенно

исчезавший за покрывалом снегопада.

     Юный же  посыльный, с трудом преодолевая уже успевшие вырасти  сугробы,

во  весь голос костерил  британских аристократов, которых порядочный человек

постеснялся бы пригласить даже в придорожный паб.

     * * *

     Не прошло  и двух дней, как  Блейд очутился у  ворот обширного родового

поместья  лордов  Хэнксборо;  сам  хозяин,  Питер  Норрис,  "Железный  Пит",

встречал почетного гостя. Бригадный генерал был весьма выдающейся личностью,

живой  легендой  британской  разведки; перед  ним  трепетали  даже обитатели

кабинетов, имеющих прямую связь с Даунинг-стрит. Поговаривали, что многие из

героев Эль  Аламейна обязаны Норрису своими жизнями. Никто, даже Дж., не мог

сказать ничего определенного о его уже ушедшей в прошлое карьере, однако все

сходились на  том, что  сэр Питер --  один из  самых удачливых  разведчиков,

действовавших во славу  Империи и Короны.

Быстрый переход