|
— Дюйм? — я растерянно развел руками. — Сколько же это в сантиметрах? Мы, понимаете ли, в России только на метры-сантиметры меряем.
Но сколько в дюйме сантиметров никто не знал.
— У меня штангенциркуль имеется, — неожиданно сказал Шеп и действительно вынул из кармана штангенциркуль, похожий на плоский молоток.
— Тут и дюймы и сантиметры есть.
— Ты что ли его все время с собой носишь? — удивился Доминик.
— Я им утиные яйца измеряю. Статистику вычисляю, насколько в этом году яйца крупнее стали или, наоборот, мельче.
— Ну и насколько?
— Немного уменьшились, и это меня тревожит…
Шеп развел железные челюсти штангенциркуля и ухватил ими кусок хлеба.
— Тут два дюйма. Тебе их, нужно еще пополам чикнуть.
Вдруг он нагнулся ко мне и, горячо дыхнув в ухо, сказал:
— Ты слышал, Кремлевская стена упала?
Я в ужасе посмотрел на Шепа.
Телевизора я не смотрел, новостей не получал, и это известие ударило меня обухом по голове.
— Как же мы теперь без стены? — растерянно думал я.
Мне представлялись сиротливые соборы и колокольня Ивана Великого, которым некуда спрятаться от взоров на высоком Боровицком холме.
— Елки, которые возле стены растут, фундамент корнями разрушили, — объяснял шепотом Шеп. — Ветер посильнее дунул, стена и упала. Ее подняли и пока палками подперли.
— К-к-какими палками?
— Березовыми. Береза — крепкое дерево, должно выдержать.
Шеп подмигнул мне и вышел.
Только тут я заметил, что от испуга нарезал ломти на куски, в которых не будет и сантиметра.
Эуленетт, правда, и тут сказала: «уелл данн», но при этом она сильно подмигивала.
Сложив корма в зеленый тазик, Эуленетт засучила рукава и начала их перемешивать. Со стороны казалось, что она стирает белье.
— Кормушки высохли?
Я потрогал верхнюю часть пирамиды. Она была сухая. Дотронулся до нижней и ощутил капли.
— Есть сыроватые.
— Вытри полотенцем и сложи в ведро.
Как ни жалко мне было Сухаревой башни, а все же приходилось ее разбирать, складывать в синее ведро.
— Да и чего жалеть, — думал я. — Настоящую и ту разобрали. Дорогу новому!
Перемешанное белье, то есть, тьфу, еду, Эуленетт сложила в другое ведро, красное.
С синим и красным ведрами мы отправились кормить лемуров. Прошли мимо ибисов, свернули у гавайских казарок и остановились возле клетки со снежными барсами.
Барсы, заметив ведра, подошли к сетке, но разглядев хлеб и салат, стали плеваться и отходить вглубь.
— А при чем тут лемуры? — подумал я.
— Здесь будешь набирать воду, — сказала Эулентетт, указав на газон.
— Где — здесь?
Трава. Только аккуратная трава находилась в том месте, на которое указывала Эуленетт. Травяной ковер простирался влево и вправо. Ни темное пятно земли, ни голубое пятно лужи не нарушало ровной его поверхности. Да и удивительно было бы увидеть здесь лужу. Английские газоны славятся своей аккуратностью.
— Там в траве кран.
— Не может быть!
— С холодной и с горячей водой.
Я нагнулся и действительно увидел кран, расписанный под зеленые стебли. У него оказались две ручки. На одной было написано «холодная», а на другой «горячая».
— А теперь — к лемурам!
Мы завернули за клетку с барсами, и я увидел плакат:
«Осторожно! Кроткие лемуры! Просьба не стучать в стекло!»
По отдельности каждое трех предложений было ясным и понятным. |