Изменить размер шрифта - +

     - Лучше бы уж умер поскорее! - было последнее мнение врача.
     Эжен поручил старика Горио заботам Бьяншона и поехал к г-же де Нусинген
с вестями, настолько  грустными, что всякое радостное чувство должно было бы
исчезнуть, как это представлялось его сознанию, еще проникнутому понятиями о
семейном долге.  В  момент  его  отъезда  Горио, казалось,  спал,  но  когда
Растиньяк выходил из  комнаты, старик вдруг приподнялся и, сидя на  постели,
крикнул ему вслед:
     - Скажите ей: пусть все же веселится.
     Молодой  человек пришел  к Дельфине,  удрученный горем, а ее застал уже
причесанной, в бальных туфельках, - оставалось  надеть бальное платье.  Но у
последних сборов есть сходство с последними  мазками живописца при окончании
картины: на них уходит больше времени, чем на основное.
     - Как, вы еще не одеты? - спросила она.
     - Но ваш батюшка...
     -  Опять "мой батюшка"! - воскликнула она, не дав  ему договорить. - Не
учите меня моему долгу по  отношению к отцу. Я знаю своего отца давно. Эжен,
ни слова! Не стану слушать, пока вы не оденетесь. Тереза приготовила вам все
у  вас на квартире; моя карета подана,  поезжайте и скорее возвращайтесь. Об
отце поговорим  дорогой;  надо выехать  пораньше, иначе мы очутимся в хвосте
всех экипажей, а тогда хорошо если попадем на бал к одиннадцати.
     - Сударыня, но...
     -  Нет,  нет, ни  слова больше, - сказала она, убегая в  будуар,  чтобы
взять колье.
     - Господин Эжен,  идите же,  вы рассердите баронессу, - сказала Тереза,
выпроваживая молодого человека, потрясенного этим изящным отцеубийством.
     И он  поехал  одеваться,  предаваясь самым грустным, самым  безотрадным
размышлениям. Свет  представлялся  ему  океаном  грязи,  куда  человек сразу
уходит по шею, едва опустит в него кончик ноги.
     "Все преступленья его мелки, - думал Эжен. - Вотрен гораздо выше".
     Растиньяк уже  видел три  главных  лика общества: Повиновение, Борьбу и
Бунт - семью, свет и Вотрена. Эжен не  знал,  к чему пристать. Повиновение -
скучно; бунт - невозможен; исход борьбы  - сомнителен. Он перенесся мыслью в
свою семью. Вспомнились чистые переживания этой тихой жизни, встали в памяти
те дни, когда  он жил среди родных, которые не чаяли в нем души. Дорогие ему
люди  следовали  естественным  законам домашнего  очага  и в  этом  находили
счастье, полное, постоянное и  без душевных  мук.  При  всех  своих  хороших
мыслях  Эжен  не имел  решимости пойти и исповедать веру  чистых  душ  перед
Дельфиной, требуя добродетели  именем любви.  Его  перевоспитание началось и
уже  принесло  плоды. Даже  любовь его стала себялюбивой.  Он чутьем  постиг
внутреннюю сущность Дельфины и предугадывал, что  его возлюбленная  способна
отправиться на  бал, переступив  через отцовский труп; но  у него не было ни
силы  стать  моралистом,  ни  мужества  пойти  на ссору,  ни  добродетельной
готовности расстаться с ней. "Если  я поставлю на своем,  она никогда мне не
простит", - подумал он.
Быстрый переход