Изменить размер шрифта - +
  -  Хотите позавтракать со  мной? -
добавил он. - Пожалуй, и на двоих хватит.
     - Нет, спасибо, - ответил я. - Я всегда завтракаю в полдень.
     В эту минуту в коридоре послышались чьи-то торопливые шаги.
     Кто-то остановился у дверей Гобсека и яростно постучал в них. Ростовщик
направился к порогу и,  поглядев в окошечко,  отпер двери. Вошел человек лет
тридцати  пяти,  вероятно  показавшийся  ему  безобидным,  несмотря на  свой
гневный стук.
     Посетитель одет был просто, а наружностью напоминал  покойного  герцога
Ришелье.  Это был супруг графини,  и вы, вероятно, встречали  его в свете: у
него  была,  прошу  извинить  меня за  это  определение,  вельможная  осанка
государственных мужей, обитателей вашего предместья.
     -  Сударь,  -  сказал  он  Гобсеку,   к  которому  вернулось  все   его
спокойствие, - моя жена была у вас?
     - Возможно.
     - Вы что же, сударь, не понимаете меня?
     - Не имею чести знать вашу супругу, - ответил ростовщик. - У меня нынче
утром перебывало много народу - мужчины, женщины, девицы, похожие на юношей,
и юноши, похожие на девиц. Мне, право, трудно...
     - Шутки в сторону, сударь! Я говорю о своей жене. Она только что была у
вас.
     -  Откуда  же  мне  знать, что  эта  дама  -  ваша супруга. Я  не  имел
удовольствия встречаться с вами.
     - Ошибаетесь, господин  Гобсек, - сказал  граф с глубокой иронией. - Мы
однажды утром встретились с вами в спальне  моей  жены. Вы приходили взимать
деньги по векселю, по которому она никаких денег не получала.
     - А уж это не мое дело разузнавать, какими ценностями ей была возмещена
эта сумма, - возразил Гобсек, бросив на  графа  ехидный  взгляд. - Я учел ее
вексель при расчетах с одним из моих коллег. Кстати, позвольте заметить вам,
граф, - добавил Гобсек без  малейшей тени волнения, неторопливо засыпав кофе
в молоко, - позвольте заметить  вам,  что, по моему разумению, вы не  имеете
права  читать  мне  нотации  в собственном  моем  доме.  Я,  сударь,  достиг
совершеннолетия еще в шестьдесят первом году прошлого века.
     - Милостивый  государь,  вы  купили у моей жены по  крайне  низкой цене
бриллианты, не принадлежащие ей, - это фамильные драгоценности.
     - Я не считаю  себя обязанным  посвящать  вас  в тайны моих  сделок, но
скажу вам, однако, что если графиня и взяла у вас без спросу бриллианты, вам
следовало предупредить письменно всех ювелиров, чтобы их не покупали, - ваша
супруга могла продать бриллианты по частям.
     - Сударь! - воскликнул граф. - Вы ведь знаете мою жену!
     - Верно.
     - Как замужняя женщина, она подчиняется мужу.
     - Возможно.
     - Она не имела права распоряжаться этими бриллиантами.
     - Правильно.
     - Ну, так как же, сударь?
     - А вот как! Я  знаю вашу  жену, она подчинена мужу, - согласен с вами;
ей еще и другим  приходится подчиняться, - но ваших  бриллиантов я  не знаю.
Быстрый переход