..»
В ночной тишине прозвучали два выстрела.
Два выстрела подряд раздались откуда-то из небольшого сквера напротив ее дома.
Уиллис упал на землю.
Браун, выхватив пистолет, выскочил из подъезда и бросился в сторону сквера.
Раздался выстрел, потом еще один, пули рикошетом отлетали от машины прямо над головой Уиллиса.
— Хэл, я с тобой! — крикнул через плечо Браун. — Я Арти Браун!
Это он предупредил его, чтобы тот случайно не всадил ему пулю в спину.
Уиллис уже вскочил с земли и, выдернув револьвер из кобуры на плече, ринулся по дорожке, по которой уже бежал Браун. Он слышал, как где-то впереди топает Браун, слышал также и другие удаляющиеся шаги, затем треск ломающихся веток. «А что здесь делает Браун?» — недоумевал он. Но внезапно сообразил, что они установили за Мэрилин слежку.
— Это полиция! — услышал он голос Брауна. — Стой, или буду стрелять!
Впереди прогремели два выстрела, в темноте блеснули две вспышки. Он подбежал к тому месту, где у края аллеи с револьвером в руке стоял Браун и, тяжело дыша, вглядывался в темные кусты.
— Попал?
— Нет.
— Он все еще там?
— Не думаю. Давай проверим.
Они направились в кусты, двигаясь медленно и осторожно, примерно на расстоянии метров семи друг от друга, пока не дошли до края парка, упирающегося в реку.
— Унесен ветром, — констатировал Браун.
— Ты его успел разглядеть?
— Нет. Он пытался убить тебя.
— Мне бы не знать.
Они двинулись сквозь кусты обратно к аллее.
— Ты здесь ведешь наблюдение? — спросил Уиллис.
— Да, а ты тоже?
— Нет. А кто его установил?
— Лейтенант.
Значит, это было сделано по просьбе Кареллы.
— Давай-ка посмотрим, не валяются ли тут гильзы, — предложил Браун.
— Нужен свет, — сказал Уиллис. — Сейчас свяжусь с нашими.
Он вышел из сквера и направился к своей машине, в этот момент открылась входная дверь и на пороге появилась Мэрилин в длинном халате.
— Стреляли? — спросила она.
— Да, — ответил он.
— Кто?
— Не знаю. Он смылся.
— Тебя хотели убить?
— Да.
Она подошла к машине. Свет из открытой двери лег полоской на тротуар. Уиллис открыл отделение для перчаток и достал портативную рацию.
— Восемьдесят седьмое, говорит Уиллис.
— В чем дело, Хэл?
— Кто это?
— Мерчисон.
— Дейв, я нахожусь по адресу Харборсайд Лейн, 1211. Кто-то пытался подстрелить меня. Нам с Брауном нужен свет, чтобы осмотреть место происшествия.
— Будет сделано, — ответил Мерчисон.
— Кто там у вас?
— Только что явились на дежурство Клинг и Фудживара.
— Попроси их проверить Чарльза Эндикотта младшего, его адрес есть в деле — это папка по убийству МакКеннона. Мне необходимо знать, дома ли он. Если нет, надо будет дождаться, пока он придет.
— Я им скажу, — заверил Мерчисон.
— Спасибо, — Уиллис вытащил из ящичка фонарик, вышел из машины, прикрепил рацию к поясу.
— Ведь ты же думаешь, что это Чип, правда? — спросила Мэрилин.
— Я не знаю, кто это, — ответил Уиллис.
— А зачем ты тогда послал туда полицейских?
— Потому что у тебя сегодня с ним состоялась прощальная встреча. |