Изменить размер шрифта - +

     - Мой муж в гарнизоне Бар-сюр-Об, он служит в жандармерии и так же, как и я, ожидает лучших времен.
     - Но вы ведь ходатайствовали при дворе?
     - Разумеется!
     - Имя Валуа, подтвержденное документально, должно было вызвать симпатии?
     - Я не знаю, сударыня, какие чувства могло вызвать мое имя, ибо ни на одно из моих прошений я не получила ответа.
     - Но вы видели министров, короля, королеву?
     - Я не видела никого. Все мои попытки были тщетны, - отвечала г-жа де ла Мотт.
     - Но не можете же вы просить милостыню!
     - Нет, я отвыкла от этого. Но...
     - Но что?
     - Но я могу умереть с голоду, как умер мой отец.
     - У вас нет детей?
     - Нет, сударыня.
     - А можете ли вы, - я весьма сожалею, что вынуждена настаивать на этом, - предъявить документальные доказательства вашего происхождения?
     Жанна встала, порылась в ящике стола, вытащила оттуда бумаги и протянула их даме.
     Но так как Жанна решила воспользоваться удобным случаем, когда эта дама, желая изучить документы, подойдет к свету и откроет лицо, она, предвосхитив это, заботливо подкрутила фитиль лампы, чтобы усилить освещение.
     Дама из благотворительного общества, словно свет резал ей глаза, повернулась спиной к лампе, а тем самым и к г-же де ла Мотт.
     Она внимательно прочитала и сверила документы один за другим.
     - Вы правы, - сказала дама из благотворительного общества, - все бумаги в образцовом порядке, и я советую вам непременно представить их кому следует.
     - А как по-вашему, сударыня, что я могу получить?
     - Ну, вы вне всякого сомнения получите пенсион, а господин де ла Мотт - продвижение по службе, если только этот дворянин достоин того сам по себе.
     - Мой муж - образец чести, сударыня, и он никогда не пренебрегал своими обязанностями на военной службе.
     - Этого достаточно, сударыня, - сказала дама из благотворительного общества, опуская капюшон на лицо.
     Госпожа де ла Мотт с тревогой следила за каждым ее движением.
     Она увидела, как та, порывшись в карманах, вытащила оттуда небольшой сверток в один дюйм диаметром и в три-четыре дюйма длиной.
     Дама из благотворительного общества положила этот сверток на шифоньерку.
     - Бюро благотворительного общества уполномочило меня, сударыня, предложить вам эту небольшую помощь в ожидании большей, - сказала она.
     Госпожа де ла Мотт бросила на сверток быстрый взгляд.
     Посетительницы поднялись с мест и направились к двери.
     - До свидания, до свидания, графиня! - вскричали обе незнакомки, устремляясь к выходу.
     - Где могу я иметь честь поблагодарить вас, сударыни? - спросила Жанна де Валуа.
     - Мы дадим вам знать об этом, - сказала старшая дама, спускаясь так быстро, как только могла.
     Шум их шагов затерялся в глубине нижних этажей.
     Госпожа де Валуа вернулась к себе, сгорая от нетерпения узнать, что в свертке. Но, проходя первую комнату, она споткнулась о какой-то предмет, который скатился с циновки, служившей для законопачивания щели между дверью и полом.
     Графиня де ла Мотт наклонилась, подняла этот предмет и подбежала к лампе.
Быстрый переход