«SunAir» немного похож на такси, иногда тебя подвозят, иногда нет. Надо записываться заранее, иначе, да и в этом случае тоже, нет никакой гарантии. Бывает, что кому‑то требуется срочно лететь, скажем, на свадьбу, если сломался автомобиль.
«Кельвинатор» издал громкий дребезжащий звук, и наверху у него запрыгала пластмассовая салатница.
– Бри сказал, что свободных мест нет, но при такой погоде кто‑то может отказаться от полета, поэтому предложил мне подъехать на всякий случай.
– Итак, Ронни Чен не объявился, и ты заняла его место.
– Похоже на то.
– Хм‑м‑м.
Картер налил еще кофе в обе кружки и поставил их на стол. Джорджия отпила и поморщилась. Этот человек – любитель кофеина. На сей раз кофе оказался даже крепче прежнего.
– Если Ли выйдет на тебя, ты дашь мне знать? – Он вынул визитку из кармана в джинсах и положил ее на стол. Джорджия прочитала на ней его имя, звание и номер мобильного. – Сделаешь это для меня?
Десять лет назад ради него она прошла бы по горящим углям, а сегодня произнесла лишь одно слово:
– Конечно.
Кажется, он успокоился, услышав ее ответ, и даже улыбнулся. Джорджия улыбнулась ему в ответ.
– Боже мой, – вдруг произнесла она, – как давно мы были школьниками!
Дэниел вздрогнул, и на мгновение Джорджии показалось, что это из‑за школы, но он вытащил из кармана телефон размером с сигаретную пачку и включил его.
– Картер, – рявкнул он, и тотчас его лицо смягчилось. – Привет, и я рад тебя слышать, киска… Ах, ты рисовала, это хорошо! Нарисовала принцессу? У нее черные волосы? – Дэниел встал, подошел к холодильнику, прислонился к нему, поглощенный беседой. – Да, я уверен, что она очень красивая. Такая же красивая, как ты? Да нет, думаю, нет… А, привет, ба. Да, похоже, у тебя все под контролем… Да, вернусь в среду. Риггс меня выручит… Да, куплю торт… С розовой глазурью. Торт «Барби», да… Пожалуй, мне пора. Я позвоню как обычно, перед тем как Табби ляжет в постель. Да… Пока.
Убрав телефон и все еще улыбаясь, он вновь сел за стол.
– Табби? – спросила Джорджия.
– Табита. Моя дочь. Ей в среду исполнится четыре года, и мы собирались устроить праздник, пригласить всех ее друзей. Их двенадцать! Господи, надеюсь, торта всем хватит. И хорошо бы клоун не опоздал.
Ни жену, ни подругу он не упомянул. Тогда Джорджия пошла напролом:
– А мама у Табби есть?
Улыбка тотчас сошла с его лица, оно стало мрачным.
– Извини, не надо было мне спрашивать.
Опустив голову, Дэниел потер переносицу:
– Люси умерла три года назад. Моя жена… ей было всего двадцать восемь.
Джорджия пришла в ужас и постаралась не тянуть паузу:
– Извини за вопрос. Тебе, наверно, очень тяжело.
Она не посмела спросить, отчего умерла его жена. Постаралась припомнить, были ли Люси в их школе, но ни одна не приходила в голову. Наверное, он встретил ее потом.
– Табби и бабушка живут со мной в Канберре, и пока это всех устраивает, но…
Дэниел со вздохом провел пальцем по ободку кружки, и Джорджия решительно переменила тему:
– Как же ты работаешь тут, если живешь в Канберре?
Дэниел откинулся на спинку кресла:
– Мы выезжаем на место преступления, если того требуют обстоятельства. Собираем свидетельские показания, проводим расследование. Мы называемся Бригадой по борьбе с нелегальной иммиграцией. Если сокращенно, ББНИ – согласись, звучит как‑то не очень… – Он криво усмехнулся. – Федеральный штаб находится в Канберре, и мы пытаемся бороться с нелегальным ввозом людей в страну. |