Изменить размер шрифта - +

Джорджия подождала еще несколько секунд.

Бри лежал неподвижно. Когда она вышла в коридор и направилась к регистратуре, у нее подгибались колени, а перед глазами было маленькое тело на больничной койке. Она опустила голову, стараясь справиться со слезами, и едва не наскочила на двух китайцев, вышедших из‑за угла.

Открыв было рот, чтобы извиниться, Джорджия застыла на месте, узнав одного из них. Коренастая фигура, прямые черные волосы. Однако когда она еще раз посмотрела на него, то усомнилась в своих подозрениях – просто два приятеля собираются навестить кого‑то из больных.

– Прошу прощения, – сказала она.

Мужчина покрупнее не обратил на нее внимания, а другой – в кожаном пиджаке – плюнул на пол, проходя мимо.

Господи, подумала Джорджия, глядя им вслед. Мало того, что негигиенично. Отвратительно.

Выйдя на главную улицу, Джорджия остановилась. Небо все еще было хмурым, затянутым дождевыми тучами, и в воздухе что‑то изменилось. Стерев пот с висков, Джорджия вспомнила, что скоро приедет ее мать и пора возвращаться к миссис Скутчингс. Рыбы она не купила, но ее мать тоже любит устриц, так что, пока открыто кафе Мика, голодной она не останется. Мимо прогромыхал автомобиль, груженный коробками со всякими напитками, среди которых она заметила «фанту» и что‑то новое, «твангу», о которой она что‑то слышала: вроде бы смесь манго и… Чего же? Господи, как ей справиться с маркетингом, если она не может запомнить даже состав нового напитка.

В эту минуту сзади послышались шаги, и мужской голос произнес:

– Ты в порядке?

Дэниел Картер.

– Все отлично.

Она обратила на него свою самую лучезарную улыбку, которую как раз совершенствовала за несколько дней до похорон Тома.

– Видела Бри?

– Да.

– Слышал, ему плоховато.

– Плоховато.

Пытаясь справиться с обуревающими ее чувствами, Джорджия сосредоточилась на стайке ребят‑аборигенов, которые шагали по Оушен‑роуд и громко смеялись, награждая друг друга безобидными тумаками. Две истощенные дворняжки бежали следом. Несмотря на жалкий вид, они высоко поднимали хвосты и пружинили шаг.

– Прошу прощения.

Дэниел повернулся, чтобы не мешать подросткам, и плечом коснулся ее плеча. Потом занял первоначальную позицию, кстати, одновременно с Джорджией, и откашлялся.

Сунув руки в карманы, Джорджия проговорила:

– Тебе надо знать. Ли сказал, что мы упали не случайно.

Дэниел напрягся:

– Не случайно?

– Бри напомнил мне, – не глядя на Картера, храбро врала Джорджия, – что Ли говорил об этом. Когда мы еще были там. В общем, извини, я забыла, много всякого свалилось, сам понимаешь, Ли вытащил Бри, у него горели ноги, потом Сьюзи умерла… Я говорила тебе, что от нее пахло жасмином? Я не уверена, духи это или мыло, но аромат был чудесный, нежный, и когда Бри…

– Эй, эй, не торопись. – Дэниел поднял руки и нахмурился. – Передохни.

Джорджия послушалась. Она старалась не думать о том, что лжет полицейскому:

– Как раз перед появлением парамедиков Ли сказал мне, что видел нечто необычное, когда пытался сбить пламя с мотора. Труба не была привинчена.

– А я думал, кончилось горючее. – Дэниел нахмурился. – Во всяком случае, так написано в рапорте. Значит, топливо вытекло, и загорелся моторный отсек.

– Так сказал Бри, когда мы падали, но видел это Ли.

– Господи. – Дэниел провел ладонью по волосам. – Кто, кроме Ли, думает, что это не случайность?

– Бри. Он только что сказал мне об этом.

– Ладно.

Дэниел смотрел, как тарахтит мимо старенький «ниссан» с двумя пастушьими собаками: густая шерсть вздыблена, языки свесились набок.

Быстрый переход