Изменить размер шрифта - +
Чем крепче ты тянешь, тем больше во мне силы прибавляется.

– Ты осилил, Пера, – сказал Вэрса. – В тебя сила входит, а из меня вся вышла: больше не могу тянуться. Владей моей тропой. Только дозволь мне переспать ночь у твоего костра.

Позволил Пера Вэрсе переспать ночь у костра.

Наломали веток пихтовых, настелили их на землю и легли спать: Пера с одной стороны костра, а мохнатоухий леший Вэрса – с другой.

Лежат они, а не спят.

Вэрса хитрость придумывает, как бы Перу погубить; а Пера думает, как бы оборониться от лешачьей хитрости.

Леший спрашивает:

– Как ты спишь, Пера богатырь?

Понял Пера хитрость лешачью и отвечает:

– Когда я сплю, то лежу, как сосновый кряж, а изо рта у меня дым валит. А ты, Вэрса, как спишь?

– Когда я засну, то храплю так, что хвоя осыпается с деревьев.

Скоро заснул Вэрса. Понесся по лесу могучий храп, посыпалась хвоя и с елей, и с сосен, и со смолистых пихт.

Тогда поднялся Пера, положил на свое место толстый сосновый кряж, укрыл его своим шабуром, в изголовье положил дымящуюся головешку, а сам спрятался за кедр. Стоит и ждет, что будет делать леший.

Долго храпел Вэрса. Посреди ночи проснулся он, встал и посмотрел туда, где улегся спать Пера. Лежит сосновый кряж под шабуром, от изголовья дымок вьется. «Спит Пера», – решил Вэрса. Взял леший свое железное копье, раскалил на горячих углях, потом подпрыгнул выше леса и ударил копьем в сосновый кряж.

Крепок был сосновый кряж, но силен удар – вонзилось железное копье в кряж и застряло в нем.

– Ну и здоров же ты был, Пера, – сказал Вэрса, – а вот и тебе конец пришел!

Тогда взял Пера острую стрелу, натянул тугой лук и пустил стрелу прямо Вэрсе в сердце.

Страшно зарычал Вэрса, завертелся закрутился черным вихрем, понесся по лесу в свою треугольную избу, на высокую гору, к Кайскому волоку.

Добежал он до порога треугольной избы и свалился мертвый.

И словно ожил безмолвный лес: зашумели сосны, зашелестели белоствольные березы. Запели, защебетали птицы, понесли повсюду весть об избавлении лесного края от Вэрсы.

 

 

 

На рассвете вышел Пера на берег Камы и забросил в реку свою сеть.

В первый раз вытащил сеть – оказалась сеть пуста, в другой раз забросил– пришла сеть без единой рыбы, забросил в третий раз – и в третий раз опять ничего не попалось.

Тогда перегородил Пера реку крепкой сетью от берега до берега и во всю глубину до самого дна. Стал он воду длинным шестом болтать баламутить, загонять рыбу в сети.

Пошли по реке сильные волны, захлестнули берега.

На закате солнца потемнела вода светлой Камы, пошли по реке серые волны, плеснула волна до неба; и из черной пучины, из подводных илистых ям, с песчаных подводных равнин вынырнул возле Периной лодки долбленки черный, мохнатый водяной Ва Куль – хозяин вод земли Комму.

Разметал Ва Куль седую бороду во всю ширь реки и в гневе спросил Перу:

– Эй, Пера, зачем ты воду мутишь, мне покою не даешь?

– Хочу рыбы наловить и людей накормить, – ответил Пера.

– Эй, Пера, не смей мою рыбу ловить, убирайся с моей реки.

– Не твоя река, и не твоя в ней рыба. Еще наши деды по Иньве, да по Лупье реке, да по Большой Каме плавали и рыбу ловили и нам промышлять завещали, – ответил Пера.

Еще больше разгневался Ва Куль. Но когда увидел водяной, что Пера его не боится, то сказал:

– Давай, Пера, мериться с тобой силой: кто дальше под водой проплывет – того верх, того и рыба.

Согласился Пера мериться силой с Ва Кулем. Так и порешили: кто нырнет дальше, тому и владеть и камской, и иньвенской, и лупьинской рыбой.

Взмахнул оплетенными тиной седыми космами Ва Куль и нырнул в темную воду.

Быстрый переход