Изменить размер шрифта - +
И, увидев его торс, даже не стал нащупывать пульс. Нижняя часть тела была обезображена, залита кровью.

Жертвой был мужчина средних лет. Рубашку с него сняли, спину несчастного покрывали десятки колотых ран. А по предплечьям тянулись дорожки ожогов — похоже, кто-то тушил о его руки сигареты.

Первое, что я увидел, когда лейтенант Стив Рино помог мне перевернуть тело, — это рассеченное горло несчастного. Когда же я взглянул в его распухшее от побоев лицо, сердце мое словно сжала холодная рука.

— Плохо дело, — сказал Рино. — Хуже не бывает.

Я кивнул, не сводя глаз с убитого. Передо мной лежал, уставив в свинцовое небо мертвый взгляд, Эндрю Турман, мэр Нью-Йорка.

Стив Рино стянул с себя куртку, накрыл ею, как одеялом, Турмана.

— Берись за ноги, Майк, — сказал он. — Надо унести его отсюда, пока фотографы не налетели. Никому не нужны такие снимки.

Когда мы с ним укладывали убитого на носилки медиков, толпа обступивших нас полицейских притихла.

«Но почему именно мэр? — думал я. — Как это понять — смерть друга взвинтила Джека настолько, что он выбрал в жертву человека, убийство которого могло разъярить нас сильнее всего? Или это еще один тактический ход, который позволит ему управлять нами? Не содержится ли в этом убийстве какая-то полезная для нас информация?»

 

Уилл Мэттьюс перевел командный пункт в один из офисов Рокфеллеровского центра, возвышающегося прямо напротив собора Святого Патрика. Придя туда, я увидел переговорщика Управления нью-йоркской полиции Неда Мейсона: он прикалывал очередной листок с компьютерной распечаткой к пробковой доске. Чуть в стороне от Мейсона сидел за столом и разговаривал по телефону переговорщик ФБР Пол Мартелли.

— Так это правда? — спросил Мейсон. — Турман убит?

Я угрюмо кивнул:

— Он был уже мертв, когда его выбросили наружу.

— Как такое могло случиться у нас? — спросил Мартелли. Он тоже выглядел потрясенным. — В России — ладно. Может быть, в Багдаде. Но здесь, в центре Манхэттена?..

— Как идет сбор денег? — поинтересовался я.

— Вся информация вон там, — Мейсон повел рукой в сторону висевших на доске распечаток. На каждой значилось имя заложника или заложницы, телефоны их представителей и сумма выкупа. — Я только что разговаривал с людьми Юджины Хамфри. Помимо ее выкупа они хотят внести деньги за двух находящихся в храме священников.

— Щедро, — сказал я. — Сколько уже удалось собрать?

— На нашем счету лежит шестьдесят шесть миллионов, — ответил, пощелкав кнопками настольного калькулятора, Мейсон. — Получим еще десять, тогда у нас будет семьдесят шесть, и мы сможем их перевести.

— Выкуп за мэра вы вычли? — спросил я.

Глаза Мейсона расширились:

— Вы правы. Ладно. Если отнять его три миллиона, будет семьдесят три. Нам осталось получить семь миллионов долларов.

 

Глава 7

 

Джек сидел на ступеньках высокого алтаря, сжимая зубами антенну портативной рации. Он с самого начала понимал, что операция будет непростой. И даже предсказал попытку копов прорваться сюда. Но теперь игра пошла совсем другая. «Не перестарался ли я?» — думал он. Убив мэра, он ясно дал им понять, что шутить не расположен, однако не слишком ли многое он себе позволил?

Вой, вырвавшийся из горла Эндрю Турмана, когда ему в спину вонзился нож, и сейчас еще отдавался эхом в ушах Джека. Святые на витражных окнах, казалось, взирали на него сверху с неодобрением.

«Нет-нет», — подумал Джек и злобно ухмыльнулся.

Быстрый переход