Изменить размер шрифта - +

Куда вы хотите отправить тех, кто сумел выжить?
    Девушка и журналист скрестили взгляды, совсем забыв о
присутствующих.
    Таиф пожал плечами, бросил короткий взгляд в темное небо над
широкими листьями пальм и произнес:
    — Пусть это решает мир. Почему, спрашивается, несчастные
арабы должны в одиночку нести груз ответственности? Мы и так
сделали больше, чем от нас по справедливости можно требовать. Если
остальной мир действительно хочет того, чтобы еврейский народ
продолжал существовать, пусть примет евреев у себя. Америка,
Англия, Россия… Я почему-то не замечаю, что эти великие страны
пускают к себе большие массы евреев.
    — Больших масс уже нет, — заметила Руфь. — Их осталась лишь
горстка.
    — Пусть даже и так, — пожал плечами Таиф. — Истина, возможно,
заключается в том… — журналист сделал паузу и сразу напомнил
Митчеллу учителя латинского языка в колледже, который всегда
держал паузу перед тем как сообщить ученикам, что данное слово
стоит вовсе в творительном, а не в дательном падеже, — …истина
заключается в том, — повторил он, — что остальной мир, возможно
желает, чтобы еврейская раса вымерла. — Тепло улыбнувшись
Митчеллу, он спросил: — Интересное допущение, лейтенант, не правда
ли? Пожалуй, стоит его хорошенько продумать, прежде чем продолжить
беседу о Палестине. — Таиф обошел вокруг стола, наклонился и
легонько поцеловал девушку в лобик. — Спокойной ночи, маленькая
Руфь, — сказал он и направился через патио в сопровождении своего
поклонника — молодого араба.
    — Если я тебя ещё хоть раз увижу с этим типом, — сказала
Руфь, обращаясь к человеку, который первым представился Митчеллу и
который остался стоять рядом с их столиком, — я с тобой навсегда
перестану разговаривать.
    Араб искоса посмотрел на Митчелла ( это был короткий
оценивающий взгляд) и что-то сказал по-арабски.
    — Нет, — звонко и резко ответила Руфь. — Ни за что!
    Араб слегка поклонился, протянул Митчеллу руку.
    — Знакомство с вами, лейтенант, явилось для меня большой
приятностью, — сказал он и пошел к приятелям.
    — Танцы в древнем Тель-Авиве… Можно приводить детишек. Желаю
приятно провести вечер, — пробормотал Карвер и нетвердой походкой
направился к своему столику.
    — Послушай, Руфь… — начал Митчелл.
    — Лейтенант Ганнисон…
    Митчелл обернулся. За его спиной стоял Шнейдер. Музыкант
говорил негромким, извиняющимся голосом.
    — Лейтенант Ганнисон. Я с нетерпением жду вашей оценки. Как
вам понравилось моя аранжировка «Звездной пыли»?
    Митчелл медленно повернулся в сторону Руфи, которая сидела на
стуле, напряженно выпрямив спину.
    — Замечательно, Шнейдер, — сказал он. — Просто фантастика.
    — Вы очень снисходительны, — лучась счастьем, произнес
музыкант. — Теперь, специально для вас, я ещё раз сыграю
«Саммертайм»
    — Большое спасибо, — ответил Митчелл и прикрыл ладонью
лежащую на столе руку Руфи. — С тобой все в порядке?
    — Конечно, — улыбнувшись ему, ответила она. — Я большая
поклонница абстрактных политических дискуссий.
Быстрый переход