В обеденное время, когда Клер думала, что ничего хуже эта пятница преподнести уже не может, в доме объявились гости.
Взглянув в «глазок», она увидела темные вьющиеся волосы и злую улыбку.
— Лучше предложи мне войти, — заявила Исандра, — иначе пострадают соседи.
— Майкл! — закричала Клер в сторону гостиной. Доносившаяся оттуда музыка смолкла, и он мгновенно оказался рядом. — Это она. Исандра. Что делать?
Майкл открыл дверь, и гостья улыбнулась ему. С ней был Франко — оба выглядели такими лощеными, щеголеватыми и высокомерными, что у Клер заныли зубы.
— Я хочу поговорить с Шейном, — потребовала Исандра.
— Тебя ждет разочарование.
Франко вскинул брови, нагнулся и вытащил из кустов рядом со ступеньками связанного по рукам и ногам человека. Клер в изумлении открыла рот — это была Миранда, с кляпом во рту и ужасом в глазах.
— Поставим вопрос иначе, — предложила Исандра. — Или вы впустите нас, или мы пообедаем на открытом воздухе, прямо перед вашим крыльцом.
Никакого хорошего выхода из этого положения Клер не видела. Майкл, по-видимому, тоже. Он молчал так долго, что Клер испугалась, как бы Миранду и впрямь не убили у них на глазах — Франко, похоже, такой вариант вполне устраивал.
— Ладно, входите, — наконец сказал Майкл.
— Ну, спасибо, дорогой.
Исандра вошла первой; ее приятель втащил пленницу в коридор, оставил на полу и последовал за красоткой. Клер опустилась на колени рядом с бедной девушкой и развязала ей руки.
— Как ты, ничего? — прошептала она. Миранда кивнула; глаза у нее были как блюдца. — Быстро уходи отсюда!
Миранда выпуталась из веревок, встала и бросилась бежать. Клер закрыла дверь и заторопилась в гостиную.
Франко развалился в кресле, сбросив гитару Майкла на пол, Исандра расположилась на кушетке, с таким видом, словно весь мир принадлежит ей.
— Майкл, как мило с твоей стороны было позволить нам войти. Может, стоит начать все с начала? А то в первый раз наша беседа как-то не очень удачно сложилась.
— Да. — Франко засмеялся. — Мы должны быть друзьями. И тебе, Майкл, не следует жить со скотом.
— Больше вам нечего сказать? Тогда на этом и закончим.
— Ну, не совсем, — ответила Исандра.
— Они готовят обед, — заметил Франко. — Какая ирония, ты не находишь? Нашему-то обеду они позволили сбежать.
— Эти люди только и делают, что едят. Неудивительно, что они такие толстые и ленивые.
Из кухни вышел Шейн; видимо, услышав этот разговор, он не удивился гостям, а просто сказал:
— Вас сюда не звали.
Исандра сложила губы как для поцелуя.
— О, Шейн, мне плевать, звали меня или нет, а выставить меня отсюда у тебя сил не хватит. Сегодня пятница, любовь моя. Ты получил костюм, который наденешь завтра?
Шейн кивнул — так неохотно и неловко, будто у него вдруг одеревенела шея.
— Вам лучше уйти, — обратилась Клер к Исандре тоном напускной храбрости, которой на самом деле не чувствовала.
— Что скажешь, Майкл? — Исандра поймала его взгляд; в ее глазах мерцало что-то жуткое. — Я должна уйти?
— Нет, — к полному изумлению Клер, ответил он. — Оставайтесь.
«Они могут внушать... разные ощущения, — вспомнила она, что когда-то говорил ей Шейн. — Желания, которых ты на самом деле не испытываешь, порывы делать то, что сам ты никогда не сделал бы».
Но Клер и в голову не приходило, что подручные Бишопа в состоянии проделывать это не только с людьми, но и с вампирами — пусть даже такими молодыми и неопытными, как хозяин Стеклянного дома.
— Майкл!
Он не смотрел на Клер, полностью, как казалось, захваченный очарованием Исандры. |