– Приходится, – ответила Козима, сдавшись.
Он, не отрываясь, смотрел ей прямо в глаза.
– Я бы не стал лгать тебе, Кози. Обещаю, я никогда не буду этого делать.
Они продолжили путь вниз по набережной, не говоря друг дугу ни слова.
Когда они приблизились к траттории, Люк почувствовал, что при виде Розы, находящейся на террасе, Козима натянулась как струна. Роза стояла, склонившись над столом, за которым сидели молодые мужчины, выставив на всеобщее обозрение глубокий вырез своего красного платья.
Подойдя к траттории, Люк даже не подумал выпустить руку Козимы. Роза посмотрела в их сторону, заметив, что их руки крепко переплетены, а тела плотно прижаты друг к другу. Однако она выдавила из себя улыбку, стараясь не поддаваться раздиравшей ее ревности.
– Только посмотрите на себя! – воскликнула она. – Не будь я замужней женщиной, я бы, наверное, приревновала.
– Почему бы тебе не присоединиться к нам за ленчем?
Она скорчила гримасу.
– Если бы у меня была такая возможность! Вы разве не видите, что я работаю? Нет уж, спасибо, наслаждайтесь ленчем без меня. В конце концов, вам теперь нужно проводить больше времени вдвоем, чтобы лучше узнать друг друга! – Она указала на столик в укромном уголке. – Там спокойно. Никто не сможет вас подслушать.
– Спасибо, Роза, – искренне поблагодарила ее Козима.
– Послушай, сестрица, а ведь только благодаря мне вы с Люком сейчас вместе. Если бы не я, ты по прежнему ходила бы чернее тучи, как старая дева. – Затем она направила свой красный ноготок на Люка. – А ты по прежнему бы размышлял над своим разводом. Я счастлива за вас и за себя, поскольку своим благородным поступком, возможно, искупила кое какие плохие дела, которые совершила в прошлом, и теперь мне открыта дорога в рай. А сейчас присаживайтесь и ешьте. Сегодня Альфонсо приготовил самого лучшего омара.
Она пошла на кухню и села за маленький деревянный столик.
– Романо, принеси мне, пожалуйста, бокал вина.
– У тебя все хорошо, Роза? – спросил Альфонсо. Она внезапно стала бледной как полотно.
– Я в порядке. – Романо принес ей бокал и налил вина. Она сделала большой глоток. – Вот так намного лучше. – От отчаяния Роза покачала головой. – Везет же некоторым людям!
После ужина Фийона поехала в город на такси, напомнив Ромине о встрече с Фиеро.
– Теперь то я понимаю, почему она так хорошо говорит по итальянски, – сказала Ромина, обращаясь к Ма. – Похоже, она спит со всеми официантами.
– Твой братец наверняка расстроится, – сказала Ма. – Эта журналистка, кажется, вскружила ему голову.
– Ну хоть что то должно было его встряхнуть. Жаль только, что она ведет себя как последняя шлюха.
– Да, похоже, она настоящее животное. – Ма неодобрительно фыркнула. – И готова отдаваться всему, что движется.
– И особенно тому, что движется медленно, вот как Нэнни, например!
– Поверь, она безжалостно пожертвует им ради хорошей статьи.
Ромина взглянула на своего брата, в одиночестве сидящего с бокалом виски на террасе.
– Надеюсь, он не ударил лицом в грязь.
– О, не думаю, что она слишком разборчива.
– Не понимаю, что можно найти сексуального в Нэнни.
Ма задумчиво прищурила глаза.
– Ну, не скажи. Как говорится, на вкус и цвет товарища нет.
– И даже ты не исключение, Ма?
Женщина иронично ухмыльнулась.
– Я слишком поглощена духовной жизнью, чтобы предаваться мирским удовольствиям.
– Но что может быть лучше земных радостей жизни, Ма? Надо наслаждаться, пока мы живем в этом мире. |