|
– Вооруженные спецназовцы знали о том, что у него был этот приступ?
– Нет, таких данных у них не было.
– Почему же?
– Я не уполномочен строить предположения. Это обстоятельство необходимо будет прояснить.
– А может быть, трагедия случилась как раз потому, что полиция не знала о болезни Дойла?
Маклафлин промолчал.
– Я повторю свой первый вопрос: вы не исключаете, что именно применение тазера стало причиной смерти? – настаивал Уитлоу.
– Произошел в высшей степени прискорбный инцидент, и он будет тщательно расследован. Вы задали более чем достаточно вопросов, Тед. Думаю, пора уступить место вашим коллегам.
Уитлоу сел, самодовольно ухмыльнулся и застрочил в своем блокноте.
– Вы сказали, что будет проведено тщательное расследование, – подал голос репортер «Дейли миррор». – Кто именно будет его проводить?
– Расследование поручено суперинтенданту Чамберсу. Он представляет отдел по расследованию жалоб и дисциплинарных нарушений полиции округа и будет работать совместно со специальной межведомственной комиссией. Этот порядок определен независимым комитетом управления полиции графства по работе с жалобами граждан.
– Значит, это все‑таки будет полицейское расследование, не так ли? – спросила журналистка из «Гардиан».
– Я недавно наводил справки, Морин, – сказал Маклафлин, – и выяснил, что в нашей стране наиболее квалифицированная структура, способная провести такого рода расследование, – это полиция. А вы кого предлагаете привлечь? Библиотекарей? Местных антикваров? Милую старушку с соседней улицы, которая кормит всех бездомных котов? – Саркастические ноты усилили его шотландский акцент.
Журналистка улыбнулась.
– Я лишь подчеркнула, что это очередной случай, когда полиция сама расследует свои собственные ошибки, – заметила она и села.
Маклафлин посмотрел в зал. Желающих задать вопрос по‑прежнему было очень много.
– Да, Лен. Прошу вас.
Лен Джепсон из «Йоркшир пост».
– У меня простой вопрос. Почему отряд вооруженного спецназа вломился в дом мирных обывателей на благопристойной улице Иствейла тихим понедельничным утром?
По залу волной прокатился смех.
– Как я уже сообщил, мы располагали проверенной информацией о том, что в данном месте находится заряженный пистолет. В связи с тем, что наши сотрудники не получили возможности мирного доступа в дом, было вызвано вооруженное подкрепление. Это стандартная процедура, Лен. Вы должны об этом знать.
– Сколько спецназовцев участвовало в операции? – спросил корреспондент «Индепендент».
– Четверо. Двое вошли с переднего входа, двое с заднего, как обычно. В полном соответствии с инструкцией о проведении подобных мероприятий.
Поднялась еще одна рука.
– Да, Кэрол.
– Вы упомянули, что в доме был в результате обнаружен заряженный пистолет. Из него стреляли?
– В период времени, относящийся к расследованию, пистолет не применялся. Это все, что я сейчас могу сказать.
– Кому он принадлежал?
– Этого мы не знаем.
– И где сейчас этот пистолет? – поинтересовался кто‑то из зала.
– Он отправлен в отдел судебной экспертизы в Бирмингем.
– Есть какие‑то соображения о том, как он попал в дом?
– Этим занимается следствие.
– Пистолет имеет отношение к Эрин Дойл?
– Извините, сейчас не могу дать никаких комментариев по этому поводу.
Несколько человек разом подняли руки. |