Изменить размер шрифта - +
Внизу зеленела долина, а справа, в двух милях от них, виднелись домики Фортфорда, разбросанные между трех прихотливо извивающихся речных рукавов. Она видела черепичные крыши домов и беленый фасад «Розы и короны» неподалеку от кургана, сохранившегося со времен римских завоеваний. Мощеная римская дорога пересекала долину наискосок и уходила вдаль, за холмы. Пахло свежим сеном, унавоженной землей и дымком. Суета полицейского участка и Чамберс с его деловитыми присными временно ее не волновали. Как хороша жизнь в такой чудесный день уходящего лета, вздохнула Энни. Такие дни остаются в памяти – подернутые легким, печальным очарованием, они долго хранят ненавязчивую прелесть покоя. Она невольно вспомнила Китса, его «Оду к осени» они учили в школе:

 

Как вдруг заблеют овцы по загонам,

Засвиристит кузнечик, и в садах

Ударит крупной трелью реполов,

И ласточка с чириканьем промчится.

 

– Я смотрю, у нас на участке какая‑то возня происходит, – лениво заметила Уинсом.

– Вот поэтому я и решила хоть ненадолго оттуда смыться, – ответила Энни. – А еще потому, что…

Уинсом задрала изящно очерченную бровь:

– Что? Говори‑говори. Я как раз недавно подумала, что мы как‑то скучно живем в последнее время.

– С тех пор как ты ловким пинком отправила того наркошу с балкона четвертого этажа? Помнишь заголовки: «Черный дроп‑кик выбивает драг‑дилера»?

– И не пинок, и не дроп‑кик, а йоко‑тоби‑гери. Но и того не было. И этаж всего третий.

Энни прихлебнула пива. Тогда пресса уделила Уинсом массу внимания, вот почему местные ее знают и пялятся на нее.

– Да, сейчас‑то каша заварилась та еще, – сказала Энни.

– Только я не знаю деталей и подробностей. Мы с Дугом занимались потасовкой на Линдгарт‑роуд.

– И как?

– Дело закрыто. Хотя нам не слишком помогло, что двое потерпевших не стали заявлять.

– Мм? А почему так?

– На всякий случай. Они же по уши обдолбанные были. – Уинсом слегка усмехнулась.

– Ну, значит, пора тебя ввести в курс дела. Кстати, как Гарри Поттер, в смысле Дуг? Справляется?

– Да, и в общем, неплохо. Ему пока не хватает упертости и хватки, которые нужны хорошему детективу. – Она пожала плечами и улыбнулась. – Знаешь, в чем‑то он мне как младший брат. Я стараюсь держать его подальше от неприятностей.

– Вот уж никогда бы не подумала, что ты такая заботливая мамаша. И потом, Уинсом, не сможешь же ты его постоянно опекать.

– Я и не собираюсь. Он внимателен к деталям, а память просто запредельная. Да и часто ли нам в работе нужна физическая сила?

– Это верно, все не могут быть бесстрашными воинами, – согласилась Энни.

– Мне это перешло по наследству, на генетическом уровне. Все мои предки были бесстрашными воинами. Надо, я думаю, копье прикупить.

Энни рассмеялась:

– Ты и без копья довольно опасный человек. – Энни отпила еще пива. – Хотя было бы интересно поглядеть на мадам Жервез, когда ты явилась бы на работу с копьем.

– Тут бы она и призадумалась.

Они громко расхохотались.

Худенькая бледная девчушка, которая явно смотрелась бы более уместно за школьной партой, принесла их заказ: бургер и хрустящий картофель для Уинсом и сэндвич с помидорами и сыром для Энни.

– Так что же мне следует знать? – спросила Уинсом, прожевав первый кусок.

– Даже затруднюсь, с чего начать, – ответила Энни.

– А что думает босс?

– Мадам Жервез? Осторожничает. Хочет разобраться, куда ветер дует.

Быстрый переход