Книги Фантастика Джек Вэнс Пнумы страница 44

Изменить размер шрифта - +

– О таких вещах говорить не принято.

– Пока не знают, в чем дело.

Зэп‑210 посмотрела на водную гладь. Уже другим тоном она спросила:

– А ты заметил во мне изменения?

– Конечно. Прежде всего, ты уже не выглядишь, как призрак больного мальчика.

Зэп‑210 прошептала:

– Я не хочу стать толстым животным, которое живет в темноте и валяется в грязи. Я тоже должна буду стать матерью?

– Все матери – это именно женщины, – объяснил Рейт, – но не все женщины – матери. И не все матери становятся толстыми животными.

– Странно, странно! Почему же одни женщины становятся матерями, а другие нет? Почему им выпадает такая неудачная судьба?

– В этом определенную роль играют мужчины, – сказал Рейт. – Посмотри туда, на веранду той хижины: двое детей, одна женщина и один мужчина. Женщина – это мать. Она молода и выглядит здоровой. Мужчина – это отец. Без отцов детей не бывает.

Прежде, чем Рейт смог продолжить объяснения, к столу вернулся старый Кауш и сел.

– Всем ли вы довольны ?

– Очень, – похвалил Рейт. – Мы с большой неохотой покинем вашу деревню.

Кауш самодовольно кивнул:

– В определенной степени мы счастливый народ: не такой суровый, как хоры, и не такой помешанный, как танги. А как вы? Я отдаю себе отчет, что слишком любопытен. Но эта можно объяснить тем, что вы кажетесь мне необычными людьми.

Рейт немного поразмыслил, после чего сказал:

– Я с удовольствием удовлетворю твое любопытство, если ты мне заплатишь за это приличные деньги. Я могу предложить тебе разные уровни объяснения. За сто секвинов я гарантирую благоговение и удивление.

Кауш отшатнулся и быстро замахал руками.

– Не говори мне ничего, что ты считаешь ценным! Но все незначительные слова, которые ты можешь сказать бесплатно, найдут во мне благодарного слушателя.

Рейт засмеялся:

– Тривиальность – это та же роскошь, которую я себе позволить не могу. Завтра мы покинем Зсафатру. Наших нескольких секвинов должно хватить до Сивиша. Только каким образом, я не знаю.

– Что касается этой проблемы, то могу дать вам совет, – заявил Кауш. – Даже бесплатно. Мои знания простираются лишь до города Урманка. Там вам необходимо быть как можно более осторожными. Танги без зазрения совести заберут у вас последние секвины. И совершенно бесполезным будет реагировать на это гневом или обидой! Это у тангов в крови. Они предпочитают лучше закрыть на все это глаза, чем работать. Когда зсафатранцы приезжают в Урманк, им всегда приходится быть начеку. Вы сможете в этом убедиться, если захотите отправиться с нами на базар.

– Хм! – Рейт провел рукой по подбородку. – А что же будет в таком случае с нашей лодкой?

Кауш пожал плечами, причем, как это показалось Рейту, уж с очень равнодушным видом.

– А что такое лодка? Просто плавающее деревянное корыто.

– Мы как раз собираемся продать этот ценный парусник на базаре в Урманке, – заявил Рейт. – Но чтобы не заниматься такой сложной транспортировкой, я могу недорого продать ее тебе.

С легкой ухмылкой Кауш покачал головой:

– Мне не нужно такое неуклюжее и непрактичное транспортное средство. Такелаж ее весь изношен, паруса тоже не из лучших. А в запасном отсеке имеется лишь небогатый выбор такелажа и канатов.

После двух с половиной часов активной торговли Рейту удалось продать лодку за сорок два секвина, включая расходы на пребывание в Зсафатре, а также стоимость поездки до Урманка на следующий день. Говоря о делах, они выпили огромное количество перечного чая – несколько пьянящего напитка.

Быстрый переход