Лошадь вдруг подняла голову, потом нетерпеливо мотнула ею и снова
принялась щипать траву. Пабло стоял возле лошади, прислонившись к ее боку,
покачиваясь вместе с ней, когда она натягивала веревку, похлопывая ее по шее.
Его ласка раздражала лошадь, мешая ей пастись спокойно. Роберт Джордан не видел,
что делал Пабло, и не слышал, что он говорил лошади, но видел, что он не
отвязывает ее и не седлает. Он сидел и наблюдал за Пабло, стараясь прийти к
какому-нибудь решению.
- Ты моя большая хорошая лошадка, - говорил в темноте Пабло гнедому жеребцу с
белой отметиной. - Ты мой белолобый красавчик. У тебя шея выгнута, как виадук в
моем городе. - Он сделал паузу. - Нет, выгнута круче и еще красивее. - Лошадь
щипала траву, то и дело отводя голову в сторону, потому что человек своей
болтовней раздражал ее. - Ты не то что какой-нибудь дурак или женщина, - говорил
Пабло гнедому жеребцу. - Ты, ты, ах ты, моя большая лошадка. Ты не то что
женщина, похожая на раскаленную каменную глыбу. Или девчонка со стриженой
головой, неуклюжая, как только что народившийся жеребенок. Ты не оскорбишь, и не
солжешь, и все понимаешь. Ты, ах ты, моя хорошая большая лошадка!
Роберту Джордану было бы очень интересно услышать, о чем говорил Пабло с
гнедым жеребцом, но услышать ему не пришлось, так как, убедившись, что Пабло
пришел сюда только проверить, все ли в порядке, и решив, что убивать его сейчас
было бы неправильно и неразумно, он встал и пошел назад, к пещере. Пабло еще
долго оставался на поляне, разговаривая с лошадью. Лошадь не понимала его слов и
только по тону чувствовала, что это слова ласки, но она целый день провела в
загоне, была голодна, ей не терпелось поскорей общипать всю траву кругом,
насколько хватало веревки, и человек раздражал ее. Наконец Пабло перенес колышек
в другое место и снова стал возле лошади, но теперь уже молча. Лошадь продолжала
пастись, довольная, что человек больше не докучает ей.
6
Роберт Джордан сидел у очага на табурете, обитом сыромятной кожей, и слушал,
что говорит женщина. Она мыла посуду, а девушка, Мария, вытирала ее и потом,
опустившись на колени, ставила в углубление в стене, заменявшее полку.
- Странно, - сказала женщина. - Почему Эль Сордо не пришел? Ему уже с час как
пора быть здесь.
- Ты посылала за ним?
- Нет. Но он всегда приходит по вечерам.
- Может быть, он занят? Какое-нибудь дело?
- Может быть, - сказала она. - Если не придет, надо будет завтра пойти к
нему.
- Да. А это далеко?
- Нет. Прогуляемся. Мне это не мешает, я засиделась.
- Можно, я тоже пойду? - спросила Мария. - Можно, Пилар?
- Да, красавица, - сказала женщина, потом повернула к Роберту Джордану свое
широкое лицо. - Правда, она хорошенькая? - спросила она Роберта Джордана. - Как
на твой вкус? Немножко тоща, пожалуй?
- На мой вкус, хороша, - сказал Роберт Джордан. Мария зачерпнула ему кружкой
вина.
- Выпей, - сказала она. - Тогда я покажусь тебе еще лучше. Надо выпить много
вина, чтобы я казалась красивой.
- Тогда я больше не буду пить, - сказал Роберт Джордан. - Ты и так красивая,
и не только красивая.
- Вот как надо говорить, - сказала женщина. - Ты говоришь, как настоящий
мужчина. А какая же она еще?
- Умная, - нерешительно сказал Роберт Джордан.
Мария фыркнула, а женщина грустно покачала головой.
- Как ты хорошо начал, дон Роберто, и чем ты кончил!
- Не зови меня дон Роберто. |