Изменить размер шрифта - +

     - Да нет, - возразила  мать,  -  мне,  напротив,  очень  нравится,  что
человек с таким положением и в такие годы сохранил некоторую долю наивности,
- это говорит только о его порядочности и благовоспитанности.
     - Ну конечно! Это не мешает ему быть тонким и умным, - я-то это знаю: в
комиссии он совсем другой!  -  воскликнул  отец;  довольный  тем,  что  мама
оценила маркиза де Норпуа, он хотел доказать ей, что маркиз еще  лучше,  чем
она о нем думает, ибо знал, что добросердечие так же склонно  перехваливать,
как и недооценивать из упрямства. - Как  это  он  выразился?..  "За  принцев
никогда нельзя..."
     - Да, да, именно так. Я обратила внимание, - это  очень  верно.  Видно,
что у него большой жизненный опыт.
     - То, что он ужинал у  Сванов  и  что,  в  общем,  там  собрались  люди
достойные, должностные лица, -  это  поразительно...  Где  же  госпожа  Сван
подцепила всю эту публику?
     - Ты заметил, сколько лукавства было в его  наблюдении:  "В  этом  доме
бывают главным образом мужчины"?
     И тут оба попытались воспроизвести интонацию маркиза де Норпуа,  словно
припоминая  интонацию  Брессана  или  Тирона  в  "Авантюристке"  или   "Зяте
господина Пуарье". Но особенно смаковала одно из выражений маркиза де Норпуа
Франсуаза: после этого прошло несколько лет, а ее все еще  "разбирал  смех",
когда ей напоминали, что посол возвел ее в ранг "первоклассного  повара",  о
чем моя мать поспешила ей сообщить, - так военный министр сообщает, что  его
величество остался доволен смотром. А  я  успел  забежать  в  кухню  еще  до
прихода матери. Дело в том, что  я  вырвал  обещание  у  Франсуазы,  у  этой
жестокой пацифистки, что она не очень  будет  мучить  кролика,  которого  ей
предстояло зарезать, но еще не знал, как он умер;  Франсуаза  уверила  меня,
что все совершилось без каких бы  то  ни  было  осложнений  и  притом  очень
быстро: "Первый раз мне такой попался: хоть бы словечко  сказал  -  как  все
равно немой". Я плохо знал язык животных и потому привел довод,  что,  может
быть,  кролики  и  не  пищат,  как  пищат  цыплята.  "Ну  уж  мне-то  вы  не
рассказывайте, будто кролики не пищат, как цыплята, - рассердившись  на  мое
невежество, возразила  Франсуаза.  -  Голоса  у  кроликов  куда  громче".  К
комплиментам  маркиза   де   Норпуа   Франсуаза   отнеслась   с   горделивым
простодушием, лицо ее выразило удовлетворение, а взгляд, - правда,  на  одно
лишь мгновенье, - стал осмысленным - такой взгляд бывает у художника,  когда
с ним говорят об его  искусстве.  Моя  мать  прежде  посылала  ее  в  лучшие
рестораны, чтобы она посмотрела, как там готовят. В тот вечер ее суждения  о
самых знаменитых заведениях доставили мне такое  же  удовольствие,  какое  я
получил в свое время, узнав,  что  репутация  актеров  не  соответствует  их
достоинствам.
Быстрый переход