Она любит его. Он знал, что она любит его. Она никогда этого не говорила, но не настолько у него буйная фантазия, чтобы все ее молчаливые ответы были плодом воображения.
— Ты могла бы поехать со мной. Хоть ненадолго — ты и мальчики, — соблазнял он, запуская руку в ее волосы. — Посмотришь, как мы живем. И, может быть, тебе захочется остаться.
Как он безжалостен! Она покачала головой.
— Остаться я все равно не смогу.
Он сражался за свою жизнь, и знал это. Гордость требовала отступиться, но что-то заставляло пойти дальше, чем он считал для себя возможным.
— У нас там не такая глушь, как ты можешь подумать.
Она отстранилась.
— Я знаю. Ты уже рассказывал. — Донна на мгновение закрыла глаза, скрывая слезы. Когда она снова подняла веки, слезы блестели в глазах. — Дело не в городе, Фрэнк, дело во мне.
Он сдерживался изо всех сил. Почему она отказывается от того, что — они оба это знают — хорошо и правильно? Губы его горько скривились.
— Ты единственная, с кем я хотел бы связать свою жизнь. И ты не даешь мне даже шанса. — Ему так хотелось встряхнуть ее, трясти, пока рассудок не вернется в ее голову, что Фрэнк сунул руки в карманы. — Мальчики привыкнут. Уилмингтон-Фоллз хорош для малышей, и к тому же городок разрастается. — Он видел, что слова просто не доходят до нее. — Не с головокружительной скоростью, но скотину мы уже держим в хлеву. Она ест с нами за одним столом только по воскресеньям.
Донна видела, как боль и гнев растут в его глазах, и знала, что виной этому она. Чувство вины боролось с инстинктом самосохранения. Разум искал приемлемого объяснения. Любого объяснения.
— Я вовсе не думаю, что вы там спите на соломе. Просто не могу взять и сняться с места. Мальчики здесь определены... — Она сбилась.
Все это был жалкий лепет.
— Школьный год почти закончился.
— А моя фирма? — вдруг вскинулась она. Столько трудов положено, чтобы восстановить дело. И эта работа спасла ее. Только работа спасла ее от сумасшествия после смерти Тони.
— Ты можешь перебазироваться. Ничего трудного. — Он вытащил руки из карманов. — Черт возьми, все можно было бы организовать. Если бы ты хотела. Если бы ты думала о нас.
Она покачала головой и глубоко вздохнула. Это не помогло. Боль не покидала сердце.
— Не может быть никаких «нас».
— Почему? Почему не может быть «нас»? — Если бы она дала ему понятный ответ, хоть какой-нибудь вразумительный ответ, он оставил бы ее в покое. Он повернулся бы и вышел вон, чего бы это ни стоило.
Но он знал, что объяснения быть не может. Несмотря на страх в ее глазах, Фрэнк видел, что Донна хочет этого не меньше, чем он. Как же заставить ее понять? Какие слова нужны, чтобы она их услышала?
Он терпеливо начал сначала:
— Мне тридцать два года, Донна, и я никогда не просил женщину пойти за меня замуж. Мы живем уже не в том обществе, где чувствуешь себя неполноценным, не имея жены и двух-трех малышей. В моей жизни есть все, чтобы чувствовать ее наполненной. Или было. — Он пропускал ее волосы через пальцы, заглядывая в глаза. — Я прошу тебя...
Ее охватывал панический страх. Донна прижала пальцы к его губам, не дав договорить. |