Изменить размер шрифта - +
Предательство! Измена! Вместо того чтобы послать к
нему  спасительную  шлюпку,   суда  начинают  скользить  к  открытому  морю.
Флагманское  судно  уже  обращается  вокруг  якоря,  уже  паруса  надуваются
попутным  ветром.  В первую минуту  несчастный  Серрано не  может,  не хочет
понять,  что  его  - начальника,  капитана  - собственные его  товарищи,  по
приказу  его  названого  брата,  трусливо  предают в  руки  убийц.  Еще  раз
сдавленным  голосом  кричит  он   вслед   беглецам,   просит,   приказывает,
неистовствует  в предсмертной тоске и отчаянии. А  когда ему  уже становится
ясно,  что все три корабля  снялись  с  якоря и покидают рейд, он еще раз из
последних сил набирает воздух в сдавленную путами грудь, и по волнам к Жуану
Карвальо доносится ужасное проклятие: в день Страшного суда он будет призван
к ответу перед всевышним за подлое свое предательство.
     Но  слова  этого  проклятия  -  последние  слова Серрано.  Собственными
глазами видят предавшие его товарищи, как убивают избранного ими начальника.
И  еще прежде  чем суда успевают выйти из  гавани,  под  торжествующие клики
туземцев рушится огромный крест,  воздвигнутый испанцами. Все, что за недели
кропотливой, тщательной работы  было  достигнуто  Магелланом,  пошло  прахом
из-за  легкомыслия  и  безрассудства  его преемников.  Покрытые  позором,  с
предсмертным  проклятием  умирающего  капитана,  еще  звучащим  в  их  ушах,
постыдно повернувшись спиной к ликующим дикарям, как преследуемые разбойники
покидают  они  тот  остров,  на   который,   подобно  богам,   вступили  под
предводительством Магеллана.
     Печален смотр  боевых сил, который производят уцелевшие после выхода из
злосчастной гавани Себу.  Из  всех  ударов судьбы,  перенесенных флотилией с
момента отплытия, это пребывание в Себу оказалось наиболее тяжким. Не только
незаменимого  своего предводителя,  Магеллана,  потеряли  они,  но  и  самых
опытных  капитанов:  Дуарте Барбосу и Жуана  Серрано,  знатоков Ост-индского
побережья, более всего необходимых им теперь,  во время  обратного плавания.
Со смертью Андреса де Сан-Мартин  они  утратили мастера навигационного дела,
бегство  Энрике лишило их переводчика. При  перекличке  из взятых на  борт в
Севилье  двухсот  шестидесяти  пяти  человек  налицо  оказывается всего  сто
пятнадцать; экипаж так малочислен,  что распределить  его на три корабля уже
не представляется возможным. А потому лучше пожертвовать одним из трех судов
и,  таким  образом,  обеспечить  два других достаточным числом людей. Жребий
добровольного  потопления выпадает на  долю <Консепсьон>, давно  уже давшего
течь и потому  ненадежного  в предстоящем  трудном плавании.  Неподалеку  от
острова Бохол смертный приговор над  ним приводится  в  исполнение. Все, что
только  может   пригодиться,  вплоть  до   последнего  гвоздя,   до   самого
истрепанного   каната,  переносится  на  два  других  корабля;  опустошенные
деревянные останки предаются огню.
Быстрый переход