Изменить размер шрифта - +
Иногда в сети траулера попадался белокрылый палтус, эта рыба была величиной с человека и могла своим хвостом наделать массу неприятностей, поэтому ее по возможности быстрее убивали ударом гарпуна в голову. С крепко связанными руками Ридли походил на рыбу, вытащенную из воды, хотя Карп и не спешил покончить с ним.

Аркадий поднялся на ноги.

– Где ее куртка и сумка? – спросил он.

– Мы их давно утопили в море, – ответил Колетти. – Их уже никто не найдет. А как случилось, что она попала в эти чертовы сети?

– Это Ридли убил Зину и Майка? – задал вопрос Аркадий.

– Во всяком случае не я. Я был в баре, и у меня есть свидетели. А какое это имеет значение?

– Я должен быть абсолютно уверен.

Карп перекинул свободный конец веревки через четырехметровый кормовой портал и натянул его так, что связанные руки Ридли взлетели над головой. Он был довольно грузным, но веревка хорошо скользила по льду, так что вскоре он уже висел в воздухе.

– Как вы себя чувствуете? – спросил Аркадий у Моргана.

– Переломов нет, у меня есть морфин и пенициллин. – Несколько капель крови упало на палубу. – Вот только рана, но она не такая страшная.

– Вот как? – Аркадий вспомнил, как Сьюзен называла Моргана неуязвимым. Конечно, нельзя сказать, что он непробиваемый, но вполне неуязвимый. – Но даже супермен не сможет вести судно одной рукой.

– Мы с капитаном что нибудь придумаем. – Лицо Колетти было напряженным, казалось, что он лихорадочно производит в уме какие то новые расчеты. – Я могу так говорить, потому что у меня больше шансов, чем у тебя. Ты думаешь, Карп позволит тебе уйти?

Карп закрепил веревку за стойку портала, так что теперь Ридли висел прямо над палубой, голова его болталась из стороны в сторону.

– Это американский корабль в американских водах, – сказал Морган. – И у вас на самом деле нет никаких доказательств.

Карп сделал шаг в их сторону. Колетти моментально поднял обрез.

– У меня еще есть один патрон, – напомнил он Аркадию. – Убери отсюда этого психа.

Карп посмотрел на Колетти, прикидывая расстояние между ними и оценивая шансы против обреза, но запал у него уже потух.

Аркадий подошел к Карпу.

– Теперь ты все знаешь.

– Ренько! – позвал Морган.

– Да? – откликнулся Аркадий.

– Возвращайтесь назад. Я свяжусь по радио с Марчуком и скажу, что все в порядке.

Аркадий оглядел замерзшее судно, заледеневшие стекла, тлеющую шапку Ридли и его фигуру, свисающую на веревке с портала.

– Хорошо, – согласился Аркадий. – Тогда передайте капитану Марчуку, что возвращаются два его рыбака.

 

Глава 31

 

Аркадий вынул из кармана сигареты Слезко и протянул Карпу. Похоже было, что они просто вышли на прогулку.

– Ты знаешь песню «Рыжая шалава»? – спросил Карп.

– Да.

– «Что же ты, зараза, бровь себе подбрила? И для чего надела, падла, синий свой берет?» – пропел Карп хриплым тенором. – Это как раз обо мне и Зине. Она ведь меня ни в грош не ставила:

 

Знаешь ты, что я души в тебе не чаю,

Что для тебя готов я днем и ночью воровать,

Но в последнее время что то замечаю,

Что ты, зараза, стала мне часто изменять.

– Я слышал, как ты поешь у нее на пленке.

 

– Ей нравились мои песни, мы из за них и познакомились. Я сидел с друзьями за столиком в «Золотом роге», мы пели, веселились, и я заметил, что она наблюдает за нами и прислушивается. Тогда я сказал себе: «Это моя женщина!» Через неделю мы сошлись.

Быстрый переход