Изменить размер шрифта - +
Глаза Катрин уже привыкли к темноте, и она смогла разглядеть небольшой дом с двугорбой крышей, выглядевший, как подпивший старичок в колпаке. В отличие от соседних домов, деревянных и оштукатуренных, этот был сложен из камня. Низкая дверь держалась на прочных петлях из кованого железа; над входом висела вывеска в виде целого куска пергамента. На дверях - красивое тяжелое кольцо-колотушка.
     Тристан ударил три раза с расстановкой
     - Где мы? - спросила шепотом Катрин, слегка встревоженная тишиной.
     - У человека, который нам больше всего сейчас необходим, милая дама. Не беспокойтесь.
     - А я не беспокоюсь, я замерзла! - заворчала Сара. - И ноги промокли.
     - Надо было надевать башмаки попрочнее... Идут открывать.
     Действительно, раздался шорох. Дверь открылась, повернувшись на хорошо смазанных петлях, и появилась маленькая старушка в сером платье, переднике и белом колпаке, приветствуя гостей неловким поклоном по причине радикулита.
     - Мэтр Гийом ждет вас, мессир, и вас, благородные Дамы.
     - Хорошо, мы поднимаемся.
     Красивая и едва освещенная масляной лампой лестница вела к узкой площадке, куда выходила одна-единственная дверь, ведущая, несомненно, на кухню. Сверху раздался громкий голос:
     - Поднимайтесь, мессир. Все готово.
     Тембр голоса заставил вздрогнуть Катрин. Он напоминал ей Готье, но обладателем этого баса оказался человек, являвшийся полной противоположностью нормандцу. Маленький, уродливый, горбатый, с морщинистым, дергающимся от тика лицом. У него, казалось, не было ни волос, ни бровей, ни бороды; странные розовые лепешки заменяли щеки, лоб и подбородок. Черный колпак, натянутый на голову, подчеркивал глаза, красные, уставшие. Катрин едва не отпрянула назад. Горбун уставился на нее, машинально потирая руки и облизывая сухие губы. Пугающий голос объявил:
     - А вот, значит, дама, которую надо под темнить. Сначала мы сделаем ей баню, потом займемся волосами.
     - Баню? - удивилась Катрин. - Но я...
     - Это необходимо, - сказал вкрадчиво мэтр Гийом. - Вашу кожу надо полностью подкрасить.
     Тристан, молчавший до этого, понял состояние Катрин и догадался, почему нахмурилась Сара. Он вмешался в разговор:
     - Это будет баня из трав, мадам Катрин. Она не принесет вам ничего плохого. Сара вам поможет. Но вначале я вам представлю мэтра Гийома. Он один из лучших красильщиков-гримеров во всей Франции. Раньше он долгое время был одним из самых уважаемых членов Братства комедиантов в Париже и играл в замечательных мистериях. Гримерское искусство, перемена внешнего вида не составляют никакого секрета для него. И не одна благородная дама города, начав стареть, тайно прибегает к его искусству.
     Человечек продолжал потирать руки, веки его были полуприкрыты. Он мурлыкал, как кот, сопровождая этими звуками похвальные речи фламандца.
     Придя в себя после страха, вызванного первым впечатлением, сравнимым с пребыванием в колдовском вертепе, Катрин облегченно вздохнула и, желая быть любезной,
     Спросила:
     - Вы больше не играете в мистериях?
     - Война и разорение, уважаемая дама, властвуют в Париже. Наше Братство развалилось. К тому же в моем теперешнем виде я не могу выходить на подмостки.
     - С вами что-то случилось? Гийом надтреснуто засмеялся.
     - Увы! Однажды, когда я имел честь играть роль господина Сатаны и прогуливался по сцене, изобра-
     Жавшей ад, мой костюм вспыхнул от смолистого факела.
Быстрый переход