Вам не о чем беспокоиться. Мы надлежащим образом позаботимся об экипаже. А теперь, пожалуйста, скажите, что вы сами ели на ужин? Рыбу или мясо?
Глаза мужчины, еще больше округлившиеся от ужаса, казалось, вот-вот выкатятся из орбит.
— Рыбу! — воскликнул он. — Мы ели рыбу. Но ведь это же позор.
Теперь он начинал весь закипать от возмущения.
— Позор, что случаются такие вот вещи! Они обязаны произвести расследование.
— Я вас заверяю, что так оно и будет, какая бы тут ни крылась причина. — Байард вручил им по таблетке, которые они приняли с такой осторожностью, будто это было что-то взрывоопасное. — Теперь вам принесут воду, и вы постараетесь выпить три стакана воды каждый. А еще лучше четыре. Затем примите эти таблетки. От них нас будет рвать, но так и нужно. В карманах сидений вы найдете бумажные пакеты.
Пройдя дальше вдоль рядов, он добрался наконец до своего кресла.
— Мясо! — быстро проговорил Спенсер прежде, чем Байард успел задать вопрос.
— Вам повезло, — сказал Байард. — Да и мне тоже — на одного пациента меньше.
— Достается же вам сейчас, доктор, — отметил Спенсер. — Может быть, я чем-то могу помочь?
— Какой тут от вас толк! — проворчал доктор. — Разве что помочь мисс Бенсон раздать воду.
— Я готов! — И, понизив голос, он добавил: — Кажется, кому-то там сзади здорово не по себе.
— Да. Им очень плохо. Черт бы все это побрал! — проговорил с горечью Байард. — Ведь у меня ничего нет с собой, что на самом деле могло бы им помочь. Когда едешь на футбольный матч, как-то не думаешь, что по пути тебе придется лечить десяток людей от отравления. У меня есть лодинден и морфий — никогда не езжу без них. Но в данном случае от них может быть больше вреда, чем толку. Но надо же, бог меня все-таки надоумил взять с собой рвотные таблетки, хотя гораздо больше пользы было бы от драмамина.
— А для чего он?
— При таком сильном отравлении самым опасным является то, что человек теряет воду в большом количестве. Инъекция этого лекарства помогла бы предотвратить обезвоживание.
— Слава богу, что я ел мясо. Я как-то не чувствую себя готовым отдать всю свою воду.
Байард мрачно посмотрел на него.
— Если вы находите в этой ситуации что-то смешное, то я, простите, нет! — произнес он резко. — Единственное, что я сейчас ощущаю, это абсолютную беспомощность в то время, как другие страдают все больше и больше.
— Не нападайте на меня, док, — запротестовал Спенсер. — Я ничего плохого не хотел сказать. Я просто страшно рад, что мы не заболели, как те другие, бедняги, от этой рыбы.
— Да, да, вы, наверное, правы. — Байард провел рукой по глазам. — Я скорей всего становлюсь уже стар для таких ситуаций.
— О чем это вы?
— Да так просто. Так.
Спенсер поднялся с кресла.
— Вы молодец, доктор, так и надо. Вы делаете большое дело, ваше присутствие здесь — самая большая в жизни удача для этих бедняг.
— Ну-ну, юноша, — отпарировал Байард не без сарказма. — Приберегите ваши красивые слова для торговых сделок. Я ведь не собираюсь подписывать с вами контракт.
Спенсер слегка покраснел:
— Браво, доктор! Так меня! Ну, хорошо. Скажите мне только, что делать. Я тут, можно сказать, только штаны протираю, пока вы там трудитесь. Устали, наверное?
— Усталость здесь ничто! — Байард положил руку на плечо Спенсера. — Не обращайте на меня внимания. |