Изменить размер шрифта - +
Р.
                                    УКА

     Глаза у мистера Пиквика  блестели  от  восхищения,  когда  он  сидел  и
пожирал глазами открытое им сокровище. Была  достигнута  желанная  цель  его
честолюбивых стремлений. В том графстве, которое славилось обилием  остатков
старины, в той деревне, где еще существовали памятники далекого прошлого, он
- он, президент Пиквикского клуба, - открыл странную  и  любопытную  надпись
неоспоримой древности, совершенно ускользнувшую от внимания  многих  ученых,
которым удалось побывать здесь до него. Он едва верил своим глазам.
     - Это... это заставляет меня принять решение, - сказал он. - Завтра  же
мы возвращаемся в Лондон.
     - Завтра! - воскликнули восхищенные ученики.
     - Завтра! - подтвердил мистер  Пиквик.  -  Это  сокровище  должно  быть
немедленно доставлено туда, где его тщательно исследуют и надлежащим образом
истолкуют. Есть у меня еще одно основание для принятого мною решения.  Через
несколько дней в Итенсуиллском округе состоятся выборы в парламент,  агентом
одного из кандидатов состоит мистер Перкер, джентльмен, с которым я на  днях
познакомился. Мы  увидим  во  всех  подробностях  и  изучим  зрелище,  столь
интересное для каждого англичанина.
     - Верно! - с воодушевлением подхватили три друга.
     Мистер Пиквик окинул взглядом  своих  друзей.  Привязанность  и  рвение
учеников зажгли в его  груди  огонь  энтузиазма.  Он  был  их  вождь,  и  он
чувствовал это.
     - Отпразднуем это счастливое событие за стаканом доброго вина, - сказал
он.
     Его предложение, так же как и предыдущее, было  встречено  единодушными
аплодисментами.  Собственноручно  положив  драгоценный  камень  в  маленький
сосновый ящик, купленный специально для этой цели у хозяйки,  мистер  Пиквик
поместился в кресле во главе стола; и вечер был посвящен веселью и дружеской
беседе.
     Был двенадцатый час - поздний час для деревушки Кобем, -  когда  мистер
Пиквик удалился в приготовленную для него спальню. Он  распахнул  решетчатое
окно и, поставив свечу на стол, отдался размышлениям о волнениях и  суматохе
последних двух дней.
     Время  и  место  благоприятствовали  созерцательности.  Мистер   Пиквик
очнулся, когда на церковных часах пробило полночь. Торжественно прозвучал  в
его  ушах  первый  удар,  но,  когда  замер  бой  часов,  тишина  показалась
невыносимой; он почувствовал себя так, словно потерял друга. Нервы его  были
натянуты и возбуждены; торопливо раздевшись и поставив свечу  на  камин,  он
улегся в постель.
     Всякий по опыту знает то неприятное душевное состояние, когда  ощущение
физической  усталости  тщетно  борется  с  бессонницей.  В  таком  состоянии
находился мистер Пиквик; он перевернулся сначала на один  бок,  потом  -  на
другой; он упорно закрывал глаза, словно уговаривая себя заснуть.
Быстрый переход