|
Перегринус хорошо заметил, что Левенгук всячески старался отвлечь его
от гороскопа, и принял благоразумное решение прямо, без обиняков, спросить
своего любезного врага о значении таинственной доски, ибо он не подвергался
опасности быть обманутым.
Злорадно посмеиваясь, Левенгук рассыпался в уверениях, что ему не может
быть ничего приятнее, как растолковав своему высокоуважаемому другу знаки на
доске, которые о начертил сам, руководствуясь своими малыми знаниями, этом
деле.
А мысли гласили: "Ого! вот куда ты метишь, голубчик! Надо сказать
правду, неплохой совет дал тебе мастер-блоха! Я сам, моим собственным
толкованием таинственной доски может быть, должен помочь тебе узнать, в чем
состоит магическая сила твоей достойной особы! Я мог бы чего-нибудь просто
наврать тебе, но к чему -- ты все равно ни йоты не поймешь даже из всей
правды, которую я тебе открою, и останешься таким же дураком, как прежде.
Гораздо будет для меня удобнее, не утруждая себя новыми выдумками,
рассказать тебе о знаках на доске столько, сколько мне заблагорассудится".
Таким образом, Перегринус мог быть спокоен, что если он и не все
узнает, то по крайней мере не будет и обманут.
Левенгук поставил доску на станок, имевший сходство с мольбертом,
выдвинув его на середину комнаты. Оба, Левенгук и Перегринус, сели перед
доской и воззрились на нее в полном молчании.
-- Вы, может быть, и не предчувствуете, -- начал наконец торжественно
Левенгук, -- вы, может быть, и не предчувствуете, Перегринус Тис, что те
черты, те знаки на доске, которые вы так внимательно разглядываете,
составляют ваш собственный гороскоп, который я начертил по таинственным
законам астрологической науки и под благоприятным влиянием созвездий.
"Откуда у вас такая наглость, как смеете вы проникать в хитросплетения моей
жизни, как дерзаете вы открывать тайны моей судьбы?" -- могли бы вы спросить
меня, Перегринус, и имели бы на то полное право, если бы я не был в
состоянии тотчас же доказать вам свое внутреннее к тому призвание. Мне
неведомо, знавали ли вы славного раввина Исаака Бен Гаррафада или по крайней
мере слыхали ли о нем. Многими глубокими познаниями обладал раввин Гаррафад
и среди них -- редким даром читать на лице человека, обитала ли уже раньше
его душа в другом теле или она совершенно свежа и нова. Я был еще очень
молод, когда старый раввин умер от несварения желудка, объевшись вкусным
кушаньем, приправленным большим количеством чесноку. Евреи так быстро
убежали с его телом, что покойный не успел собрать и захватить с собой все
свои знания и дарования, рассеянные его болезнью. Обрадованные наследники
поделили все между собой, я же успел-таки стянуть его дивный дар ясновидения
в то самое мгновение, как он трепетал на острие меча, приставленного ангелом
смерти к груди старого раввина. |