Девушка обернулась – возле шатра стоял молоденький офицерик в форме, на плечах зеленая, в золотую полоску накидка. Волосы у него были светлые, заметно отдающие в рыжину, лицо узкое, губы тонкие, чувственные…
– Это вы сокольничий?
– Разве я похожа на сокольничего? – ответила Ромили. – Скорее на меченосицу, пара сервирте[27]. Позвольте представиться – Ромили, королевская сокольничья.
– Простите меня, местра, я не хотел вас обидеть. Меня зовут Ранальд Риденоу. Я был послан передать приказ Его величеству. Мне поручено возглавить отряд, которому предписано двигаться впереди главных сил.
Голос его звучал жестко, даже несколько грубовато, но без примеси высокомерия, которое обычно присуще аристократам. Неожиданно он нервно улыбнулся.
– Мне также поручено отыскать мою родственницу, домну Мауру Элхалин. – Чтобы перекричать разгалдевшихся птиц, ему пришлось говорить чуть погромче.
– Как вы видите, достопочтенную леди я в своем кармане не прячу, – едко ответила Ромили. – Нет ее, насколько мне известно, и в постели моего брата. Но вы сами можете поинтересоваться. Теперь, дом Ранальд, будьте так добры, отойдите подальше от насеста – видите, птицы не могут успокоиться, пока вы не выйдете из поля их зрения.
Однако офицер не двинулся с места.
– Ваш брат, местра… Где бы я мог найти его?
Эти слова ему пришлось почти выкрикивать – птицы зашлись в воплях, и Ромили буквально вытолкнула его с площадки. Вопли постепенно стихли до невнятного клекота, потом наступила тишина.
– Теперь можно поговорить нормально. Я ничего не слышала о вашей родственнице. Я могу пойти… Ой, нет, в этом нет нужды, он сам идет сюда.
– Роми? Я услышал, птицы всполошились. Что их побеспокоило? – Руйвен наконец обратил внимание на офицера. – Си серва[28], дом… Чем могу быть полезен?
– Леди Маура…
– Госпожа отдыхает вон в том шатре. – Руйвен указал на небольшую круглую палатку.
– Одна? Среди солдат, в военном лагере? – Ноздри у Риденоу затрепетали, и Руйвен улыбнулся.
– Сэр, ваше беспокойство напрасно. Леди Маура – лучшая из всех, кто умеет обращаться со сторожевыми птицами. С ней не может тягаться целый выводок молоденьких сопровождающих… – Потом он неожиданно нахмурил брови. – Вам же было сказано, что любой незнакомый человек способен потревожить птиц. Если вы не отойдете подальше, то рискуете разбудить не только леди Мауру, но и весь лагерь.
Ранальд Риденоу оглядел бородатого, но еще довольно молодого мужчину в темной рясе и почему‑то одобрительно кивнул.
– Вы, случаем, не монах христофоро?
– Не имею чести, сэр. Я Руйвен Макаран, четвертый год в Трамонтане, Второй круг, – ответил тот, и молодой офицер в зеленой накидке с золотыми полосами приветствовал его еще одним полупоклоном.
– Считаю, что в ваших руках моя кузина в безопасности, ларанцу. Простите за излишнюю назойливость. Вы не знаете, госпожа Маура уже проснулась?
– Я как раз собирался будить ее, сэр. Она просила поднять ее пораньше. Но лучше я пошлю к ней мою сестру, – ответил Руйвен и обратился к девушке: – Роми, будь так любезна, скажи леди Мауре, что ее разыскивает родственник.
– Это вовсе не к спеху, можно и подождать, – сказал лорд Риденоу. – Но если вы решитесь разбудить ее, сообщите, что король Каролин приказал нам выехать как можно быстрее. У меня на этот счет самые строгие указания…
– Мы будем готовы не позже чем через тридцать минут, – сообщил Руйвен. |