Она много слышала о Скай и знала, как любит Норман дочь покойной жены.
— Не знаю, должен ли я рассказывать вам, — сказал Норман, — но думаю, что вы с уважением отнесетесь к моему доверию. Может быть, когда-нибудь у нас не будет секретов друг от друга.
— Расскажите, — сказала Карлотта с любопытством. — Вы знаете, что я никому не скажу ни слова.
— Итак, Скай влюбилась, — сказал Норман, — и к несчастью она выбрала объектом своей привязанности сына лесника ее деда. Уже два или три поколения этой семьи служили в поместье лорда Броры. Они простые, работящие, честные люди. Однако сын, которым интересуется Скай, выбрал свою карьеру сам и покинул дом. Они встретились и, очевидно, мгновенно влюбились друг в друга. Она пошла к дедушке и сообщила ему о своем желании выйти замуж за этого человека. Лорд Брора был невероятно взбешен и запретил ей даже думать об этом, пригрозив, что если она ослушается, он выгонит из поместья лесника и всю его семью.
— Как несправедливо! — прервала его Карлотта.
— Мне кажется, он думает, что это слепое увлечение, которое исчезнет при определенном сопротивлении. Я считаю, что с другими людьми его действия могли бы дать какой-то результат, но, к несчастью, Скай становится несгибаемой, когда хочет чего-то. Она решила получить этого молодого человека и не позволит кому-либо стать на ее пути.
— Но не может же он обречь свою семью на голод? — спросила Карлотта.
— Дело становится еще хуже именно оттого, что он это понимает.
— Почему?
— Когда лорд Брора запретил этот брак, Скай уехала из Шотландии и, сойдя с поезда, сразу появилась у меня. Она сказала, что они решили жить вместе некоторое время, пока дедушка не станет благоразумнее.
— Боже мой! — ахнула Карлотта. — А что же лорд Брора?
— Не могу представить себе, — ответил Норман, — и он, и Скай, оба упрямы по-своему.
— Но вы же не можете позволить ей так поступить?
— Попробуйте! — воскликнул Норман. — Я спорил, грозил, я умолял — никакого эффекта. Она любит этого молодого человека и, как я понял, намеревается рано или поздно стать его женой. Я ничего не могу поделать.
— Бедный Норман, — сказала Карлотта. Она хорошо понимала, как сильно он огорчен.
— Я сделал все, что мог, для того, чтобы убедить ее, все. Кстати, мне кажется, что вы встречали этого человека. Я слышал, как вы упоминали его имя.
Карлотта повернулась и уставилась на Нормана. Она чувствовала, как ледяная рука сжала сердце. Кровь отхлынула от лица, и она смертельно побледнела.
— Я упоминала его? Как его имя?
Ей показалось, что стены комнаты исчезают, все вокруг погружается в туман, и только голос Нормана звучал четко и даже громко.
— Его зовут Макклеод, — Гектор Макклеод.
Глава четырнадцатая
Взобравшись на стремянку, Скай делала сборки на ярко раскрашенном ситце, чтобы закрыть доски оконного переплета. Работая, она напевала. В кармане передника, надетого поверх платья, лежали большой молоток и ножницы.
Стук входной двери отозвался в крошечной комнате. Спустя минуту вошел Гектор.
— Милый, — воскликнула Скай, — ты сегодня рано, как чудесно!
— Я ушел, как только смог, — ответил он, — и мне удалось сразу сесть в автобус. А ведь ты знаешь неизменное правило: автобус уходит на минуту раньше, чем ты подойдешь к остановке.
Она стала спускаться, но он подхватил ее на руки со второй ступеньки.
Он страстно целовал ее губы, глаза, щеки, а затем, поставив перед собой, сказал:
— Дай мне посмотреть на тебя. |