Изменить размер шрифта - +

     - Вы полагаете, я мог быть свидетелем убийства?
     - Нет, убийство произошло внутри домика, но до этого девушка могла выглянуть из окна или выйти на крыльцо. Если бы вы ее в этот момент видели, ваше свидетельство помогло бы нам уточнить время смерти. Если бы, когда вы проплывали мимо, она была еще жива...
     - А-а, понимаю. Но почему вы спрашиваете об этом именно меня? Из Хэлмута и обратно ходит много лодок, прогулочных катеров. Целыми днями они плавают по реке. Почему вы не спрашиваете об этом их владельцев?
     - Еще спросим, - сказал инспектор. - Обязательно спросим, будьте уверены. Значит, как я понял, вы не увидели ничего особенного в этом домике?
     - Ничего. Решительно ничего. И никого. Конечно, я не присматривался, да и расстояние было не маленькое. Может, кто-то и смотрел в окно, но я никого не видел. - И, как человек благовоспитанный, добавил:
     - Очень сожалею, что ничем не могу вам помочь.
     - Ну что вы, - не менее вежливым тоном сказал инспектор Бланд, - мы на это и не рассчитывали. Но есть еще кое-какие моменты, которые я хотел бы выяснить.
     - Я к вашим услугам.
     - Вы путешествуете один или с друзьями?
     - Со мной были несколько друзей, но последние три дня я один. С командой, конечно.
     - А как называется ваша яхта, мистер де Суза?
     - “Эсперанс” <Надежда (фр.)>.
     - Леди Стаббс, стало быть, ваша кузина? Де Суза пожал плечами.
     - Очень дальняя. На островах, знаете ли, нередки браки между родственниками. Если разобраться, мы там все кузены друг другу. Хэтти моя троюродная или даже четвероюродная сестра. Последний раз я видел ее, когда ей было четырнадцать или пятнадцать.
     - И вы решили нагрянуть неожиданно. Устроить ей, так сказать, сюрприз.
     - Ну не совсем сюрприз. Я же ей написал.
     - Да, мне известно, что сегодня утром она получила от вас письмо. Однако она не знала, что вы приехали в Англию.
     - О, тут вы ошибаетесь, инспектор. Я написал ей, дайте припомнить, еще три недели назад. Прямо перед отъездом из Франции, как раз когда собрался отправиться сюда.
     - Значит, вы написали, что предполагаете навестить ее? - озадаченно переспросил инспектор и на всякий случай уточнил:
     - Из Франции.
     - Да, я сообщил, что совершаю круиз на яхте и что примерно в эти дни прибуду в Торки или Хэлмут. И пообещал позже сообщить точную дату приезда.
     Инспектор снова пристально посмотрел на де Суза. Значит, этот субъект всего лишь назвал день своего визита... Это заявление совершенно не вязалось с тем, как отреагировала леди Стаббс на сегодняшнее его письмо. Несколько человек засвидетельствовали, что она была сильно расстроена и даже испугана этим посланием.
     Молодой человек, однако, выдержал его взгляд спокойно и даже слегка улыбнулся, смахнув с колена невидимую пылинку.
     - Леди Стаббс ответила на ваше первое письмо? - спросил инспектор.
     Де Суза, казалось, не знал, что ответить. Но, подумав, сказал:
     - Не могу вспомнить... Скорее всего - нет. Но в этом и не было надобности. Кроме того, поскольку я путешествовал, у меня не было постоянного адреса. И вообще, сдается мне, что кузина Хэтти не слишком любит писать письма. И знаете ли, - добавил он, - она с детства не отличается особым умом, хотя, думаю, стала красивой женщиной.
Быстрый переход