Изменить размер шрифта - +
.. Возможно, вспомнилась какая-то эмигрантка?.. Или студентка?.. Ведь в имение все время вторгались какие-то девицы из туристского центра, изъяснявшиеся на ломаном английском.
     - Понимаю... Теперь я многое понимаю.
     - Пора, - сказала миссис Оливер.
     - Pardon?
     - Я сказала, что пора, - повторила миссис Оливер. - Вам уже давно бы пора все понять. Ведь вы до сих пор ничего толком не выяснили. - В ее голосе был упрек.
     - Очень уж там много путаницы, - стал оправдываться Пуаро. - Полиция совсем сбита с толку.
     - Ох уж эта полиция, - с досадой произнесла миссис Оливер. - Вот если бы во главе Скотленд-Ярда была женщина...
     Услышав излюбленную и регулярно повторяемую его приятельницей фразу, Пуаро поспешил ее перебить:
     - Дело сложное. Чрезвычайно сложное. Но теперь - это сугубо конфиденциально, - теперь я почти у цели.
     На миссис Оливер эта “сенсация” впечатления не произвела.
     - Позволю себе заметить, - сказала она, - что, пока вы шли к цели, произошло два убийства.
     - Три, - поправил ее Пуаро.
     - Три? Кто же третий?
     - Старик по фамилии Мерделл.
     - Я что-то про такого не слышала, - отозвалась миссис Оливер. - Это будет в газетах?
     - Нет, - сказал Пуаро. - Пока все считают, что это был несчастный случай.
     - А на самом деле это не так?
     - Нет. На самом деле его убили.
     - Но кто же это сделал? Или вы не можете сказать по телефону?
     - Такие вещи по телефону не говорят, - назидательно заметил Пуаро.
     - Тогда я вешаю трубку, - сказала миссис Оливер. - Не выношу всяких загадок.
     - Погодите! - воскликнул Пуаро. - Я хотел вас еще о чем-то спросить... Но вот о чем именно...
     - Возраст, - посочувствовала миссис Оливер. - Вот и я тоже стала многое забывать...
     - Что-то такое.., какая-то мелочь... Она меня как-то насторожила... Когда я был в лодочном домике...
     Пуаро принялся вспоминать: эта кипа комиксов, записи Марлин на полях... “Альберт гуляет с Дорин”. У него было ощущение, что он что-то упустил и что ему нужно спросить у миссис Оливер, что именно...
     - Вы меня слышите, мосье Пуаро? - нетерпеливо спросила миссис Оливер. И тут же с телефонной станции потребовали дополнительную плату.
     Опустив пару монет, Пуаро заговорил снова:
     - Вы меня слышите, мадам?
     - Слышу прекрасно, - отозвалась миссис Оливер. - И давайте не будем переводить деньги на выяснение того, кто как слышит. Так что же?
     - Что-то очень важное. Вы помните свою игру?
     - Ну еще бы. Но мы ведь только что о ней говорили.
     - Понимаете, я допустил один досадный промах. Я так и не прочитал тогда ее краткое описание. А когда выяснилось, что девочка убита по-настоящему, мне уже было как-то не до него. И напрасно. Это описание очень ценный документ. Вы человек впечатлительный, мадам. На вас сильное влияние оказывает окружающая обстановка, люди, с которыми вы встречаетесь. И все это находит отражение в вашем творчестве. Они как бы - если говорить упрощенно - становятся сырьем, из которого ваш плодовитый мозг создает свои творения.
     - Вы весьма красноречивы, - заметила миссис Оливер.
Быстрый переход