Изменить размер шрифта - +
Я была в семье самой младшей, одиннадцать нас было. Многие годы Мерделлы работали в Насс-хаусе, - с гордостью добавила она. - Это сейчас судьба всех разбросала, кого куда, после моего отца там никто из нас уже не служил.
     - Фоллиаты всегда будут в Насс-хаусе...
     - Простите, сэр, что вы сказали?
     - Я повторил то, что ваш старый отец сказал мне как-то на причале.
     - А, папочка часто болтал всякую чепуху. Мне то и дело приходилось его приструнивать.
     - Стало быть, Марлин была внучкой Мерделла, - сказал Пуаро. - Кажется, я начинаю понимать... - Он умолк, и вдруг смутная тревога овладела им. - Вы сказали, ваш отец утонул в реке? - переспросил он.
     - Да, сэр. Слишком много выпил. И где он только брал деньги? Конечно, ему на причале кое-что перепадало, то за лодки, то за парковку машин. От меня он их прятал, очень даже ловко... Да, перебрал он тогда, видать, здорово. Вот и шагнул мимо причала, свалился в воду и утонул. Его у Хэлмута выловили, на следующий день. Удивительно, как с ним раньше такого не случилось, ведь все-таки девяносто два стукнуло и глаза у него были уже слабые.
     - В том-то и дело, что раньше не случилось...
     - Что поделаешь, несчастный случай, от этого никто не застрахован...
     - Так, говорите, несчастный случай. - Пуаро задумался. - Ну-ну.
     Пуаро поднялся и вполголоса пробормотал:
     - Мне следовало догадаться... Давно догадаться. Девочка, по существу, мне сказала...
     - Простите, сэр, вы что-то сказали?
     - Да нет, ничего. Позвольте еще раз выразить вам искренние соболезнования.
     Он пожал им обоим руки и вышел.
     - Какой же я глупец.., ужасный глупец, - сказал он сам себе уже на крыльце. - Следовало искать совсем в другом месье.
     - Хи-хи.., мистер... - услышал он смешок и осторожный шепот Пуаро огляделся. В тени, падавшей от стены, стояла толстушка Мэрилин. Она поманила его к себе - А мама ничего не знает, - с заговорщицким видом прошептала она. - Леди из коттеджа не давала Мэрилин шарфика.
     - Откуда же она его взяла?
     - Купила в Торки. И помаду тоже там купила, и духи. “Тритон в Париже” называются - смешно, правда? А еще крем-пудру, прочитала о нем в объявлении. - Мэрилин хихикнула. - Мама не знает. Марлин прятала все в своем ящике, под теплым бельем. Когда ездила в кино, заходила в уборную рядом с автобусной остановкой и красилась. - Мэрилин снова хихикнула. - А мама так ничего и не узнала.
     - Разве мама не нашла все это, когда твоя сестра умерла?
     - Нет - Мэрилин покачала своей белокурой пушистой головкой. - Теперь все у меня, в моем ящике. Я потихоньку перепрятала.
     Пуаро задумчиво на нее посмотрел.
     - Ты очень умная девочка, Мэрилин. Мэрилин застенчиво улыбнулась.
     - А мисс Берд говорит, что мне нечего и думать о гимназии.
     - Гимназия - это еще не все, - тут же заверил ее Пуаро. - А скажи-ка мне, откуда Марлин брала деньги на свои покупки?
     Мэрилин с подозрительной старательностью принялась рассматривать дренажную трубу.
     - Не знаю.
     - А мне кажется, все-таки знаешь. Пуаро бесстыдно достал из кармана полкроны и, немного подумав, добавил еще полкроны.
     - Я слышал, - сказал он, - в продаже появилась новая помада очень красивого цвета, под названием “Пунцовый поцелуй”.
Быстрый переход