Изменить размер шрифта - +

     - Здорово! - выпалила Мэрилин, и рука ее потянулась за пятью шиллингами. - Марлин любила всюду совать свой нос, - торопливо зашептала она, - подглядывала... Ну, вы знаете, всякое такое... Она обещала никому не рассказывать, и за это ей дарили денежки, понятно?
     - Понятно, - сказал он, опуская в ладошку Мэрилин две монеты.
     Кивнув ей на прощание, он ушел.
     - Понятно.., понятно, - бормотал он вполголоса, но теперь уже более уверенно.
     Теперь многое встало на свои места. Нет, полной ясности еще не было, но теперь он напал на след. Да-да, совершенно очевидные улики были повсюду, будь он немного сообразительней, он бы их раньше разглядел. Тот первый разговор с миссис Оливер, несколько слов, брошенных Майклом Уэйманом, разговор со стариком Мерделлом на причале.., очень важный разговор.., многое объясняющая фраза мисс Бруис, приезд Этьена де Суза.
     Телефон-автомат был около деревенской почты. Пуаро зашел и набрал номер. Через минуту он разговаривал с инспектором Бландом.
     - Мосье Пуаро, где вы находитесь?
     - Я здесь, в Нассикоуме.
     - Но ведь еще вчера днем вы были в Лондоне?
     - Есть поезд, на котором сюда можно добраться всего за три с половиной часа, - заметил Пуаро. - У меня к вам вопрос.
     - Да, слушаю.
     - Что за яхта у Этьена де Суза?
     - Я, кажется, догадываюсь, что у вас на уме, мосье Пуаро, но, уверяю вас, ничего такого там не было. Она совершенно не приспособлена для того, чтобы там можно было что-то спрятать. Ни фальшивых перегородок, ни укромных местечек, пригодных для тайников. Мы бы их наверняка обнаружили... Так что спрятать труп там негде.
     - Нет-нет, mon cher, я совсем не это имел в виду. Я просто хотел узнать, большая она или маленькая?
     - О, яхта великолепная! Должно быть, он на нее ухлопал целое состояние. Все только-только покрашено, все из самых дорогих материалов, роскошные осветительные приборы!
     - Вот-вот, - сказал Пуаро таким довольным тоном, что инспектор очень удивился.
     - И что, собственно, из этого, по-вашему, следует? - спросил он.
     - То, что Этьен де Суза весьма состоятельный человек. А это, мой друг, очень важное обстоятельство.
     - Почему? - поинтересовался инспектор Бланд.
     - Это совпадает с моим последним предположением.
     - Значит, у вас появилась новая идея?
     - Да. Наконец-то появилась. Просто поразительно, как я на сей раз оплошал.
     - Вы хотите сказать, что все мы здорово оплошали?
     - Нет-нет, - возразил Пуаро, - я имею в виду исключительно себя. Мне в кои-то веки предоставили столько наводящих на верный путь сведений, а я ничего не заметил.
     - А теперь у вас есть что-то определенное?
     - Я думаю, да.
     - Послушайте, мосье Пуаро...
     Но Пуаро повесил трубку. Нашарив в кармане мелочь, он набрал лондонский номер миссис Оливер.
     К телефону подошла секретарша. Представившись, он поспешил добавить:
     - Если леди работает, не беспокойте ее. Он помнил, как однажды расстроилась миссис Оливер, как упрекала его за то, что он нарушил ход ее мысли. И в результате мир был лишен увлекательнейшего романа, повествующего о тайне старомодной фуфайки. Но его деликатность не получила должной оценки.
Быстрый переход