|
Он смутно представлял себе смысл слов «выйти замуж»; это, наверно, когда двое людей живут вместе.
«Мы с Рози Тамворт, – подумал Дэвид с отвращением. – Да ни за что!»
И все равно рыбу лучше унести. Поэтому он взял маленький аквариум и вышел с ним во двор.
Во дворе у ворот стояли большие пушки, пахло дымом (верно, что‑то случилось; ладно, взрослые хранят свои секреты, ну так и он может).
Дэвид решил избавиться от золотой рыбки, во‑первых, потому, что был сыт по горло Розиными причитаниями, а во‑вторых, она и ему перестала нравиться.
Он слегка надавил пальцами на пластиковый бок аквариума и ощутил тепло, как от чашки теплого молока.
Дэвид присмотрелся повнимательнее, но ничего нового не разглядел; комната была в полутьме.
– Страшновато тут, – пробормотал мальчик, разглядывая синие баки‑солдатики.
Вода в аквариуме приобрела зеленый оттенок – похоже на ту воду, что спускают в туалете. На дне виднелись пузырьки, прежде они были бело‑розовыми, а теперь на глазах зеленели. Прямо как на картине – потерпевший крушение пиратский корабль на дне морском, и...
Дэвид вдруг отпрянул, не поняв, что произошло.
Глаз...
Вот что его смутило – золотая рыбка уставилась на него большим круглым глазом. Нет, теперь ему эта рыба совсем не нравилась.
Когда они выиграли ее тогда, на ярмарке, она была маленькая и хорошенькая (так говорила мама). Сейчас она совсем другая.
Последние несколько дней вообще все стало меняться.
Теперь это была большая раздутая штуковина – такая здоровая, что еле помешалась в аквариуме и потому не плавала, а скорее дергалась. Словно змея из мультика, свернувшаяся кольцами и как бы стремившаяся изо всех сил распрямиться. Может...
– Дэвид!
– Да, мам?
– Что ты тут делаешь?
– Я просто...
– Ты ведь знаешь, здесь находиться небезопасно. – Мать показала кивком на синие баки. – Давай посмотрим, что нам найдется поесть.
Не взглянув больше на золотую рыбку, мальчик пошел навстречу матери, застывшей в темном проеме двери.
* * *
С дюн клубами спускался густой туман.
Полегче, Марк...
Он сбросил скорость. Пока не видно никаких сафдаров.
Он уже проехал с милю пути, а все вокруг было по‑прежнему: слева вздымались дюны, справа лежала низина. В молочно‑белом тумане видимость упала буквально до нуля; Марк вновь сбросил скорость. Мерная вибрация мотора заставляла дрожать все тело.
И тут, прямо впереди, что‑то выскочило из тумана.
Какая‑то темная полоса.
Твари переместили скальный барьер!.. Он мог поклясться, что дорога была пуста, когда они создали проход, позволяя бедняге Уэйнрайту достичь ворот форта.
Видимо, сафдары приказали своим рабам‑трупам восстановить каменную преграду.
Марк затормозил и перешел на тихий ход, не останавливаясь совсем, – так, на всякий случай.
Итак, есть три варианта. Во‑первых, ехать по дюнам – что рискованно; твари могут запросто там спрятаться. Во‑вторых, объехать вокруг, то есть углубиться в топи. Опять риск – вдруг в вязкой болотной слизи заглохнет мотор. Наконец: ехать прямо наверх в надежде перемахнуть холм, а там протащить мотоцикл волоком.
По мере приближения края холма виднелись все более четко, и вскоре Марк увидел большой валун, громоздившийся посередине.
А еще чуть погодя он понял, что этот валун – лицо одного из краснолицых индейских сафдаров. Тварь поджидала Марка, глазея из туманной мглы, будто разя лучом лазера. Они знали, что он приближается.
Марк приостановился, развернувшись боком к цели. Что же делать?
Красная тварь там, на камнях, растопчет его, как муху. В дымке позади холма можно было различить другую фигуру, вырастающую из тумана. |