Изменить размер шрифта - +
Озера нет, воды нет, а значит, нет ни растительности, ни какой‑либо жизни. – Щелкнув по карте твердым ногтем, он проговорил: – Нет, мисс Грин. Очень жаль, но это – единственное в Белизе место, где никогда не жили даже майя.

Валери невольно прониклась верой в его слова, но результаты компьютерного анализа помогли ей удержаться на плаву, равно как и доверие двух нью‑йоркских фондов. Поэтому она сказала:

– Извините, но мне бы хотелось своими глазами взглянуть, на это место.

– Разумеется, это ваше право. – Вернон улыбнулся. – Если вы отправитесь туда прямо сегодня, вам там понравится. Сезон дождей кончился несколько недель назад, и вода еще сохранилась, растительность не успела завянуть, а земля уже сухая.

– Я хотела бы взглянуть, – твердо сказала Валери, услышав, как за ее спиной открывается дверь. – И чем скорее, тем лучше.

– А вот и заместитель директора, – просияв, объявил Вернон.

Человек, которого увидела Валери, был на пару дюймов ниже ее. Толстяк. За пятьдесят. Жесткие курчавые черные волосы, кожа цвета сливочного шоколада, радостный блеск в глазах, сверкающие зубы. Чувствуется хозяйская уверенность в себе.

Он протянул ладонь с толстыми пальцами. Вернон взял на себя церемонию знакомства.

– Заместитель директора Сент‑Майкл. Это мисс Валери Грин, археолог из США.

– Очень рад. – Сент‑Майкл взял руку Валери в свои и коротко пожал. У него были теплые приятные ладони.

– Вы помните переписку, касающуюся неоткрытых руин майя, которые можно обнаружить с помощью компьютеров Калифорнийского университета в Лос‑Анджелесе? – проговорил Вернон.

– Да, конечно. – Сент‑Майкл улыбнулся Валери так, будто сам создал ее минуту назад. – Мисс Грин… Да, разумеется. Как жизнь в Лос‑Анджелесе?

– Я приехала из Нью‑Йорка.

– О, Нью‑Йорк! Люблю этот городок. Сейчас там холодновато. Но в нью‑йоркский ресторан я готов пойти в любую погоду, даже в январе. Вернон вам помог?

– Очень. Хоть и пытался обескуражить меня.

– О, надеюсь, что нет. – Сент‑Майкл повернулся к Вернону, грозя ему пальцем. – Никогда не следует обескураживать наших друзей с севера.

– Не думаю, что мисс Грин можно обескуражить. Она показала мне, где рассчитывает найти храм, а я предупредил ее о трудностях.

– Трудности?

– Вы знаете этот участок, сэр, – Вернон указал на карту, – и сразу увидите все трудности.

– Я? – Сент‑Майкл подошел к карте и несколько секунд посовещался с Верноном, потом постучал по карте пальцем. – Здесь?

– Да, именно здесь, сэр.

– Понятно. – Сент‑Майкл вдруг впал в глубокую задумчивость. Валери шагнула вперед.

– Я объяснил ей, что тут сдвиг земной коры и вода…

– Да, да, Вернон, – оборвал его Сент‑Майкл, по‑прежнему задумчиво глядя на карту. Но вот веселость вернулась к нему, и он улыбнулся своему секретарю. – Однако у майя были свои головы на плечах, правда? Откуда нам знать, что они делали?

– Они покидали свои города и уходили в джунгли без всяких видимых причин. Разве не так, мисс Грин?

– В этом и заключается великая неразгаданная тайна цивилизации майя, – согласилась Валери.

– Вот именно. Не болезни, не война и не голод гнали их, – сказал Сент‑Майкл Вернону. – Это были здоровые цивилизованные люди, они прекрасно жили здесь. А потом вдруг сорвались с места и двинулись в джунгли. И большинство из них не вернулось оттуда даже спустя тысячу лет. Они просто ушли из своих городов, и все.

Быстрый переход