Изменить размер шрифта - +

Билли выдохнула как можно сильней и затрясла головой. Говорить о сне было бессмысленно. Уилкс все понимал. С ним подобное тоже случалось.

Она посмотрела на Митча. Видят ли сны андроиды?

– Народ, вставайте и дуйте к начальству, – послышался голос из‑за дверей, и на пороге камеры появились два вооруженных десантника.

– Вас хочет видеть генерал, – пояснил один из них.

– Передайте ему, что у нас нет времени, – огрызнулся Уилкс.

Десантник осклабился, но достаточно добродушно повторил:

– Это не ко мне, капрал. Сам ему все и скажешь. А теперь – вперед.

Уилкс переглянулся со своими товарищами и пожал плечами:

– Ладно. Если уж вы так настаиваете... Все трое покинули камеру, возглавляемые Билли, толкающей тележку с Митчем.

 

Глава 8

 

Стол, насколько мог определить Уилкс, был сделан из черного стекла. Дороговато для простой офицерской комнаты на каком‑то задрипанном планетоиде. Впрочем, конечно, он мог быть сделан и из какого‑нибудь местного минерала, а вовсе не привезен на корабле с Земли, но даже и в этом случае увидеть подобную роскошь здесь было дико. Стулья представляли собой некие модификации простых раскладных стульчиков, но их задрапировали и расставили с большим изяществом, умением и... наличием свободного времени.

За столом вполне могло разместиться человек двенадцать. Билли села слева, Уилкс справа, и таким образом троица заняла одну его сторону целиком. Остальные стулья оставались свободными. Лишь на противоположной стороне стола в гордом одиночестве восседал Спирс. Перед ним стояла тарелка с чем‑то напоминающим жареное мясо. В руках у генерала мелькали длинный нож и двузубая вилка.

– Мясо, разумеется, не настоящее, – пояснил Спирс и принялся водить лезвием по вилке, будто затачивая его. – Протеиновое твердое желе и соя, но наш капрал, отвечающий за пищу, весьма искусен в таких вещах. Блюдо очень недурно.

Генерал оказался лыс, как яйцо. Никаких волос, кроме ресниц и бровей.

Улыбнувшись, он принялся аккуратно отрезать кусок ароматного эрзац‑мяса.

Неожиданно за его спиной вырос неизвестно откуда появившийся дневальный, одетый в кухонный белый халат, и в тот момент, когда генерал закончил отрезать первый кусок, точным движением подставил под него свежую пустую тарелку. Вышколенность была потрясающа. Опоздай он хотя бы на полсекунды, мясо шлепнулось бы на черное стекло. Спирс же даже не соизволил посмотреть, где находится тарелка.

Затем весь процесс повторился. Только теперь уже другой дневальный проделал тот же рискованный трюк с тарелкой.

Третий кусок – и третий дневальный.

Все было разыграно ловко и без каких бы то ни было предварительных приготовлений. А самое главное, ни один из дневальных ни на мгновение не выпустил из рук своего оружия. Что ж, команда действительно была вымуштрована отлично. И Спирс это знал.

Правда, четвертый дневальный несколько замешкался. Он успел подхватить падающее мясо подобно жонглеру, но все же на белом пластике тарелки осталась небольшая жирная полоса.

У генерала аж заходили желваки, но, быстро взяв себя в руки, он все‑таки изобразил на лице улыбку и кивнул дневальным:

– Свободны, ребята.

Все четверо исчезли так же быстро, как и появились.

Не хотел бы Уилкс сейчас оказаться на месте четвертого из них. Было видно, что Спирс разгневан не на шутку. На военных базах за подобные штучки наказывают по полной программе.

Когда всем троим пленникам были розданы тарелки вкупе с бокалами, наполненными какой‑то красной жидкостью (вином?), Спирс продолжил трапезу.

Он поднял свой бокал и произнес:

– За Армию!

«Что за дьявольщина», – подумал Уилкс, но бокал все же поднял, заметив, что и Билли с Митчем сделали то же самое, правда, без особого энтузиазма.

Быстрый переход