– И почему с нами так хорошо обходятся?
– Я могу дать тебе только частичный ответ, – ответила Магпи. – Дом принадлежит молодому человеку благородного происхождения по имени Арте Менций… А с вами обращаются хорошо потому, что вы понравились повару.
– Но ведь повар даже не догадывается, что я – волшебница, – возразила Ирис. – Он же принадлежит к демонам… А потому ему не могут нравиться смертные девушки.
– Вот тут ты ошибаешься, дорогуша, – ласково произнесла Магпи, нежно гладя Ирис по спине. – Демоны мужского пола чувствуют необъяснимое влечение к женщинам, от которых веет иллюзией… Ты понимаешь, о чем я говорю, верно? Что же касается женщин‑демонесс, то они просто обожают совращать смертных мужчин. Конечно, подобные истории случаются нечасто. Но порой они имеют такие последствия…
– Но, Магпи, ты же…
– Мне нравится помогать девушкам, которые попадают в беду, вот и все, – ответила демонесса. – У них весьма интересные судьбы!
Ирис ошеломило это высказывание. Иметь в качестве горничной демонессу довольно‑таки непривычно, но волшебница не догадывалась, почему это произошло.
– Значит, ты прислуживала не только мне?
– Конечно, – согласилась Магпи. – Ты когда‑нибудь слышала о Розе Ругна?
– Нет, ни разу.
– Прекрасно. Она никогда не была объектом для подражания.
Когда прием ванны был закончен, Ирис встала перед длинным зеркалом и внимательно посмотрела на свое тело. Зрелище было отменное. Волшебница знала 999 иллюзий, многие из которых использовались для соблазнения противоположного пола… Однако Ирис в них абсолютно не нуждалась. Повзрослев, она начала себя считать не просто волшебницей, а настоящим ценителем в вопросах создания иллюзии. Осматривая себя в зеркале, она не могла скрыть торжествующей улыбки: хорошо, что здесь не было ни одного мужчины! Иначе это могло очень дорого ему стоить!
– Словно богиня, что появилась из моря, – подтвердила ее мысли Магпи. – Честно говоря, я бы вообще не давала тебе никакой одежды… Однако приличия требуют, – с этими словами горничная передала ей шелковые трусики, лифчик и платье с ручной вышивкой.
– Что это ты решила надеть? – полюбопытствовала Сюрприз, приподняв голову с перьев и весело щурясь.
– Нижнее женское белье, – быстро ответила Магпи. – А теперь, дети, брысь в ванну!
– Может, мы придумаем еще один овощной суп? – предложила Сюрприз. – Мне в прошлый раз очень понравилось: и повоевали, и помылись, и еще суп сварили! Великолепно!
– В принципе, я согласна, – строго ответила Магпи.
– Она согласна! – закричали все остальные и повскакивали со своих мест. Началась обычная утренняя кутерьма.
– Только на этот раз пусть это будут фрукты, – предупредила горничная, передавая им несколько кусочков мыла в виде лимонов, апельсинов, винограда, вишен и тому подобных фруктов. Один из кусочков даже напоминал настоящий ананас.
Дети подозрительно посмотрели на подарки Магпи: кажется, им все же придется скорее мыться, чем играть в веселые игры. Однако, как только горничная принесла свой последний подарок – огромный кусок мыла в виде зеленого арбуза, – веселью и радости детей не было конца.
– Не хватало еще баклажана! – кричали они.
– Баклажан к фруктам не относится. Я присмотрю за ними, – добавила Магпи, оборачиваясь к Ирис. – А тебе пришла пора встретиться с Арте Менцием.
– С кем‑кем?
– Владельцем этого дома. |