Уверены ли вы, что вашей сестре не будет лучше, если она будет жить с вами? К тому же не можете же вы сослаться на то, что в Галивере и здесь для нее нет лишней комнаты.
Энн коротко рассмеялась, стараясь, чтобы смех звучал цинично:
— Мой дорогой майор Рэнкин, как бы велик ни был дом, в котором живешь, очень редко в нем найдется комната для другой женщины, если ты вышла замуж первой. Кроме того, скажу откровенно, я считаю, что достаточно долго играла роль матери для этой девушки. Пора ей научиться заботиться о себе.
Она говорила и думала, как ужасно все это звучит, и молилась, чтобы звучало убедительно. Какое значение может иметь то, что этот неприятный мужчина будет считать ее ревнивой, самовлюбленной или какой-то еще, если это заставит его уйти и освободить Майру?
С чувством облегчения она увидела, что он погасил сигарету, хотя затянулся всего несколько раз, и посмотрел на часы над камином, затем на свои…
— Полагаю, вы не сочтете меня ужасным грубияном, леди Мелтон, если я попрошу вас передать Майре мой прощальный привет? Я обещал встретиться с другом сразу после двенадцати…
— О! Майра будет разочарована.
— Скажите ей, что я ее увижу, — легко и неопределенно отозвался Томми Рэнкин.
— Я выполню ваше поручение, — сказала Энн. — И благодарю вас еще раз. Могу ли я надеяться на вас, когда Майра переедет в общежитие?
— Да, да, разумеется. Только сообщите мне. Майра знает мой адрес.
Он взял ее руку и автоматически задержал немного дольше, чем необходимо:
— Знаете, леди Мелтон, я бы хотел иметь возможность поздравить сэра Джона и с невестой, и с невесткой.
— Вы с Майрой должны прийти однажды вечером пообедать с нами, когда мы вернемся в Лондон, — грациозно сказала Энн.
Майор Рэнкин был уничтожен, и знал это.
— До свидания, леди Мелтон.
Стоя в холле, Энн слышала, как он завел машину и уехал. Тогда и только тогда она почувствовала, что ее напряженные нервы расслабились, и поняла, насколько трудной была для нее битва за Майру. Она подумала об отце и услышала его смех и увидела искорки в его глазах.
— Я хорошо это сделала, папа? — едва ли не вслух спросила она.
На верхней площадке лестницы послышалось:
— Ку-ку! Это ты, Энн? Я готова. Скажи Треверсу, пусть пришлет кого-нибудь за багажом. Скажешь?
Энн вернулась в гостиную и позвонила. К тому времени, когда в холл из цокольного этажа поднялся Треверс, Майра уже была внизу.
— Мне помогла горничная, поэтому я уложилась так быстро… — Она огляделась: — Где Томми?
— Он вспомнил, что у него свидание около двенадцати, — ответила Энн, — он очень сожалел, что должен умчаться, но сказал, что обязательно увидится с тобой.
— Он, правда, так сказал? — Энн кивнула. — Тогда все в порядке. Думаю, он знает номер телефона в Галивере.
— Даже если не знает, достаточно заглянуть в телефонный справочник.
— Да, ну конечно же! Он не казался обиженным или каким-нибудь еще? О чем вы говорили?
— Я просто поблагодарила его за то, что он был так любезен с тобой, — правдиво ответила Энн, — и сказала, что надеюсь, что ты будешь часто видеть его, когда вернешься в Лондон.
Майра обняла старшую сестру:
— Он потрясающий, правда же?
— Неужели?
— Ты так не думаешь? — спросила Майра. — Он страшно деловой, нет такого, чем бы он не занимался.
— Да, похоже на то, — ответила Энн, надеясь, что исключила ноту иронии из своего ответа. |