В соответствии с планом с момента эвакуации последней группы он летел недалеко от вертолёта.
– Слушай, сынок, сейчас я готов жечь в своих турбинах даже мочу – если её много.
– Можете долететь до побережья?
– Сможем. На пределе, но, думаю, сумеем дотянуть.
– Могу направить вас на аэродром в один‑ноль‑ноль милях от побережья. Там сколько угодно авиабензина. Кроме того, у меня в самолёте раненый – у него открылась рана, кровоточит, и он нуждается в помощи.
Джоунс и Уиллис взглянули друг на друга.
– Где этот аэродром?
– При сохранении скорости – минутах в сорока. Называется Эль‑Пиндо. Маленький аэродром для частных самолётов. В ночное время он, по‑видимому, пуст. Там у них подземный резервуар на десять тысяч галлонов. Это концессия фирмы «Шелл». Я бывал там много раз.
– На какой высоте расположен аэродром?
– Меньше пятисот футов – хороший густой воздух для вашего ротора, полковник.
– Нужно попробовать, – согласился Уиллис.
– «Коготь», вы слышали это? – спросил Джоунс.
– Да.
– Мы намерены попытаться. Летите на запад. Оставайтесь в радиусе радиосвязи, но постарайтесь избежать радиолокационного обнаружения.
– Ясно, летим на запад, – ответила Монтань. Райан сидел сейчас у своего пулемёта. В вертолёте находились восемь раненых, но ими занимались два санитара, и помощь Райана была не нужна. Кларк опустился рядом.
– Что будем делать с Кортесом и Эскобедо?
– Кортес нам нужен, а что делать со вторым – не знаю. Как мы сумеем объяснить его похищение?
– Ты что, собираешься подвергнуть его суду? – спросил Кларк.
Его голос был едва слышен сквозь рёв двигателей и вой ветра.
– Любой другой шаг явится заранее обдуманным убийством. Не забудь, он у нас в плену, а ликвидация пленника – убийство.
Опять юридические тонкости, подумал Кларк. И всё‑таки он понимал, что Райан прав. Нельзя убивать пленных, это противоречит правилам.
– Значит, отправим его назад?
– Тогда вся операция будет раскрыта, – ответил Райан. Он знал, что нельзя говорить об этом так громко. Следовало бы обдумать, спокойно и хладнокровно принять решение, однако окружение, в котором он находился, и события, происшедшие за ночь, измучили его. – Я не знаю, что предпринять.
– А куда мы сейчас летим? То есть я хочу сказать, куда летит вертолёт?
– Не имею представления. – Райан включил микрофон и задал тот же вопрос. Ответ изумил его, и он передал Кларку слова Джоунса.
– Слушай, Джек, положись на нас. У меня появилась мысль. Когда вертолёт совершит посадку, я заберу его. Мы с Ларсоном уладим эту часть операции. Я уже понял, как сделать это.
– Но...
– Вряд ли ты захочешь узнать подробности, верно?
– Только убивать его нельзя!
– Не беспокойся, я не сделаю этого, – ответил Кларк. Райан не знал, как истолковать его ответ. Но предложение Кларка позволяло выйти из затруднительного положения, и он согласился.
* * *
Первым совершил посадку Ларсон. Аэродром освещался плохо, всего несколькими фонарями, но Ларсону удалось совершить посадку, и он, мигая бортовыми огнями, вырулил к месту заправки. Он даже не успел остановиться, когда в пятидесяти ярдах приземлился вертолёт.
Ларсон был поражён, когда в свете тусклых синих ламп увидел, что обшивка вертолёта изрешечена пулевыми отверстиями. К нему подбежал человек в лётном комбинезоне. Ларсон встретил его и отвёл к месту, где находился заправочный шланг – длинный, диаметром в дюйм, используемый для заправки частных самолётов. |