Изменить размер шрифта - +

     - Черт побери, что тут происходит?! - рявкнул он.
     - Лесли, потрудись одеться, - сказала Марго. - К Ларри пришли друзья.
     - Вот черт, - разочарованно заявил Лесли, - и всего-то. Он повернулся и отправился к себе наверх.
     - Напитки! - восторженно сказал Макс и, обхватив Марго, провальсировал с нею под аккомпанемент почти истерического лая Роджера.
     - Умоляю, постарайтесь потише, - сказал Ларри. - Макс, будь умницей, ради Бога!
     - Право, нельзя же так, - укорил Дональд.
     - Пожалейте маму! - сказал Ларри, очевидно поняв, что этим-то точно можно задеть Макса за живое.
     Тот немедленно прекратил вальсировать и отпустил запыхавшуюся Марго.
     - Где есть ваша муттер? - спросил он. - Леди больна... Я шагайт к ней и лечить.
     - Оказание помощи, - заявил Дональд.
     - Я здесь, - послышался в дверях мамин голос с легкой гнусавинкой. - Что у вас тут происходит?
     Она стояла в ночной рубашке, кутаясь из-за простуды в большую шаль, из-под мышки у нее свисала, тяжело дыша, ее любимица - апатичная собачонка по кличке Додо.
     - Ты как раз вовремя, мама, - сказал Ларри. - Познакомься. Вот это Макс, а вот это Дональд.
     Тут Дональд впервые за все время зашевелился. Он встал, промаршировал через комнату к маме, взял ее руку и почтительно склонился к ней.
     - Очень рад, - произнес он. - Прошу покорно простить за беспокойство. Мой друг, знаете ли, иностранец.
     - Искренне польщена, - сказала мама, собрав все свои силы.
     Что касается Макса, то стоило маме переступить порог, как он раскрыл объятия и устремил на нее такой исполненный благочестия взгляд, каким, наверное, взирал крестоносец на впервые открывшиеся ему башни Иерусалима.
     - Муттер! - драматически вступил он. - Вы есть муттер!
     - Здравствуйте, - неуверенным голосом откликнулась мама.
     - Так вы, - напрямик спросил Макс, - и есть больная муттер?
     - О, всего лишь легкая простуда, - небрежно заметила она.
     - Мы вас пробудили, - сказал Макс, бия себя в грудь, и глаза его наполнились слезами.
     - Не "пробудили", а "разбудили", - тихо поправил Дональд.
     - Пойдем, - сказал Макс и, обхватив маму своими длиннющими руками, со всей учтивостью, на какую только был способен, препроводил ее в кресло, стоявшее у камина. Затем он снял с себя пальто и нежно укрыл им мамины колени. После этого, присев подле нее на корточки, он взял ее за руку и серьезно заглянул ей в лицо.
     - Что желайт, - спросил он, - что желайт муттер?
     - Беспробудно спать всю ночь, - сказал внезапно вернувшийся Лесли, представ на сей раз не в столь шокирующем виде - в пижамных штанах и сандалиях.
     - Макс, - строго сказал Дональд, - ты слишком увлекся. Ты, кажется, забыл, зачем мы сюда пришли.
     - Ах да, - весело воскликнул Макс. - У нас чудесный новости, Ларри! Дональд решил стать писателем.
     - Нужда заставила, - скромно пробормотал Дональд. - Посмотрел, как все роскошествуют. Гонорары рекой текут. Вот и я решил попробовать перо.
     - Замечательно, - сказал Ларри, почему-то без особого энтузиазма.
     - Я только что закончил, - продолжал Дональд, - первую главу, и мы пулей сюда, чтобы прочесть ее тебе.
Быстрый переход