Изменить размер шрифта - +

– Мистер Скотт, долго ещё?

– Терпение, сэр. Чудотворец колдует.

– Мистер Скотт, сейчас не до шуток! – резко сказал Кирк. – Нам грозит…

– Есть мощность, сэр, – сказал Скотт с лёгким упрёком.

Усилием воли Джим сдержал раздражение.

– Мистер Зулу, давайте.

– Есть, сэр.

«Баунти» вошёл в варп.

По-прежнему бесстрастный, Джим поднялся с кресла.

– Доктор Тейлор, Вы не хотели бы проведать Ваших китов?

Джилиан чувствовала, что дрожит от возбуждения. Она не понимала и половины из того, что сейчас произошло; но её занимало лишь то, что Джордж и Грейси спасены. И они с ней. Она улыбнулась Кирку, и он улыбнулся ей в ответ. Выглядел он вконец измученным. Они двинулись к дверям, но Кирк задержался возле Спока.

– Мистер Спок, Вы сможете приспособить программу прыжка во времени к изменению исходных данных?

– Мистер Скотт не может дать мне точного изменения массы корабля, адмирал, – отвечал Спок. – Поэтому мне придётся… – он замялся. Джилиан показалось, что вид у него несколько смущённый. – Мне придётся руководствоваться предположением.

– Тебе? – воскликнул Кирк. У него вырвался короткий смешок. – Спок, да это же изумительно. – И на миг он крепко сжал руку Спока.

После того, как двери за адмиралом Кирком и доктором Тейлор закрылись, Спок позволил себе недоумённо покачать головой. В момент пожатия он почувствовал удивление и радость адмирала Кирка. Спок не считал, что вообще способен понять подобные эмоции; тем более не понимал он, как могло сообщение, что судьба их зависит от предположения, вызвать у адмирала радость.

– По-моему, он меня не понял, – сказал Спок.

– Нет, Спок, он понял тебя прекрасно, – усмехнулся Маккой. – Он имел в виду, что доверяет твоим предположениям больше, чем чьему-либо умозаключению, основанному на фактах.

Несколько секунд Спок размышлял над услышанным.

– То есть Вы говорите, – осторожно сформулировал он вывод, в правильности которого был не слишком уверен, – что это комплимент.

– Именно, – подтвердил Маккой. – Именно комплимент.

Спок расправил плечи.

– Я, разумеется, сделаю всё возможное, чтобы сделать самое верное предположение, на которое способен.

Джилиан и Кирк шли по коридору из носовой части «Баунти» в грузовой отсек.

– Поздравляю, Джилиан, – сказал Кирк.

– Наоборот, это мне следует поздравить Вас, Кирк.

– Нет, именно так, как я сказал. Да, кстати, давно хотел Вам сказать: Кирк – это моя фамилия. Зовут меня Джеймс. Друзья обычно называют меня Джим.

– О. – Она мысленно удивилась, почему он не сказал ей этого раньше. – А я вроде как привыкла называть Вас Кирк.

– Зовите Кирк, если хотите. Я тоже вроде как привык, что Вы называете меня Кирк.

Джилиан остановилась, прислушиваясь к щелчкам, стонам и поскрипыванию китовой песни.

– Когда корабль плавает вокруг китов, их песню можно слышать сквозь корпус, – сказала Джилиан. – Когда стоишь на якоре ночью, то представляешь себе, как их песни звучали для моряков две или три тысячи лет назад. Они, наверно, думали, что это поют сирены, заманивая моряков на верную гибель.

– Песня этих сирен может спасти планету от гибели, – ответил Кирк.

В грузовом отсеке чувствовался запах моря. Торопливо пройдя мимо мистера Скотта, зачарованно смотревшего на китов, Джилиан приложила ладони к холодному прозрачному пластику.

Быстрый переход