Ронни выскочила из ниши и схватила Фолкнера за руку.
– Быстрее!
Не задавая вопросов, он последовал за ней.
Захлопнув дверь, Ронни закрыла ее на засов и пошла по коридору.
– Идите за мной. У нас есть всего две минуты, прежде чем люди из дома напротив добегут сюда, и еще две минуты, прежде чем рассеется дым и они смогут начать поиски. На первом этаже есть люк, который ведет в погреб. Оттуда – выход через водосточную трубу. Вы сможете спуститься по лестнице в этих цепях?
– Я смогу подняться на Эверест, лишь бы смыться от этих ублюдков, – мрачно ответил он. – Кто вы? Вы из ЦРУ?
– Позже расскажу.
– Как вас зовут? – настаивал Фолкнер.
– Ронни. Ронни Далтон. – Она подождала, пока он спустится вниз, затем осветила фонарем водосточную трубу. – Вы первый.
Фолкнер скептически посмотрел на отверстие.
– Оно слишком узкое.
– Вы пролезете. Я мерила.
Он встал на четвереньки и полез по трубе. Ронни последовала за ним, захлопнув за собой люк.
– Быстрее, – шептала она. – Нам надо быть в конце трубы через четыре минуты.
– Куда она выходит?
– Через два квартала на север.
– Там будет ждать машина?
– Нет.
– Почему нет?
– Хватит задавать вопросы, лучше двигайтесь быстрее.
– Не затыкайте мне рот. У меня есть полное право задавать вопросы. В. конце концов, это моя жизнь, и я не собираюсь рисковать ею.
– В конце концов, – перебила его Ронни, – это ваш единственный шанс. Не волнуйтесь. Я все рассчитала. Доверьтесь мне.
– Я не доверяю никому, кроме себя самого.
– Придется менять свои привычки. Самому вам не справиться
Труба закончилась. Он открыл люк, осторожно высунулся наружу. Увидев, что никого нет, вылез на поверхность. Потом протянул руку Ронни и вытащил ее.
Они побежали по улице, свернули налево, затем направо в переулок. Ронни бежала впереди, показывая дорогу. За ней, звеня цепями, ковылял Фолкнер. Когда они миновали третий квартал, он раздраженно спросил:
– Мы что, так и будем бежать до границы?
– Если понадобится, то да.
Ронни снова свернула налево, в узкую улочку и, остановившись у какого то дома, распахнула дверь, жестом предлагая ему войти.
Фатима ждала их.
– Вы опоздали, – сердито заметила она. – Еще две минуты, и я бы закрыла дверь. Я же предупредила Эвана, что не хочу зря рисковать.
Она закрыла за ними дверь и быстро пошла по тускло освещенному коридору.
– Идите за мной.
– Что это за место? – спросил Фолкнер.
– Бордель, – ответила Ронни. – Мы решили, что здесь ты будешь в безопасности. Сценарий следующий: ты – посетитель, а я – одна из женщин Фатимы.
Фатима раскрыла дверь и впустила их в комнату.
– А эта очаровательная женщина, вероятно, хозяйка? – поинтересовался Фолкнер, когда за Фатимой закрылась дверь.
– Да, это Фатима Аль Радир. – Она указала рукой на кровать. – Садись, я сниму с тебя цепи.
– С удовольствием.
Он внимательно посмотрел на свою спасительницу. Но, кроме карих блестящих глаз и слегка вздернутого носа, ему ничего не удалось увидеть, так как лицо было покрыто маскировочной краской. Она была в черных брюках, такой же рубашке и кепке, полностью скрывающей волосы.
– И как ты собираешься избавиться от них? У тебя есть напильник?
– Нет, кое что получше.
Присев рядом с ним на корточки, Ронни раскрыла свою сумку и достала оттуда маленький ключик.
– Да, ты серьезно подготовилась. – Он внимательно посмотрел на ее раскрашенное лицо. |