Изменить размер шрифта - +

– Я знаю, Эд. Но мы не можем оставить их безнаказанными, и мы не сможем, наверно, привлечь их к суду. Что нам остается? – сказал Кларк. – Я попытаюсь найти какой‑нибудь «творческий» выход.

– Какой именно?

Джон Кларк объяснил свой замысел.

– Если они попытаются отстреливаться, ну что ж, тогда все будет намного проще для нас, верно?

– Двадцать человек против пятидесяти?

– Мои двадцать – точнее, примерно пятнадцать – против этих уродов?

Дай мне хоть какую‑нибудь свободу действий, Эд. Возможно, это будет моральным эквивалентом убийства, но не юридическим.

Фоули нахмурился, думая о том, что произойдет, если все станет достоянием средств массовой информации, но вряд ли существует причина, по которой это зайдет так далеко.

Сообщество специальных операций умеет хранить тайны, и у него множество секретов, многие из которых будут выглядеть очень плохо в средствах массовой информации.

– Джон, – произнес он наконец.

– Слушаю, Эд.

– Сделай все, чтобы вас не поймали.

– Это даже не началось, Эд, – напомнил ему Радуга Шесть.

– Твоя операция одобрена, – сказал директор Центрального Разведывательного Управления, пытаясь понять, как он все объяснит президенту Соединенных Штатов.

– О'кей, мне можно воспользоваться своим прежним кабинетом? – спросил Кларк.

Ему нужно было сделать несколько телефонных звонков.

– Конечно.

 

* * *

 

– Это все, что тебе требуется? – спросил генерал Сэм Вильсон.

– Да, генерал, это все.

– Могу я поинтересоваться, для чего это требуется?

– Для проведения секретной операции, – услышал он ответ Кларка.

– Это все, что ты можешь мне сказать?

– Извини, Сэм. Если хочешь, можешь проверить у Эда Фоули.

– Пожалуй, я так и сделаю, – послышался ворчливый голос генерала.

– Меня это вполне устраивает, сэр. – Кларк надеялся, что обращение «сэр» облегчит боль ранимых генеральских чувств.

Вежливое обращение не сработало, но генерал был профессионалом и знал правила.

– О'кей, я сейчас позвоню кое‑кому.

Первый телефонный звонок был в Форт Кэмпбелл, штат Кентукки, где размещался 160‑й полк специальных воздушных операций. Полковник, командующий им, высказал ожидаемые возражения, которые были, как и ожидалось, отвергнуты. Этот полковник поднял затем телефонную трубку и приказал отправить вертолет «МН‑60К» «Ночной ястреб» специальных операций на авиабазу ВВС Поуп вместе с группой технического обеспечения для временного исполнения обязанностей в месте, о котором он никогда не слышал. Следующий телефонный звонок генерала Вильсона выслушал офицер ВВС США, который сделал заметки и ответил: «Слушаюсь, сэр», – как и подобает хорошему летчику. Отдать необходимые приказы было достаточно просто, приходилось всего лишь поднимать трубку кодированного телефона и звонить по кодированной связи, отдавая непонятные для непосвященного распоряжения.

 

* * *

 

Чавез задумался над тем, что ему пришлось обогнуть три четверти земного шара, главным образом за последние двадцать два часа, и теперь он совершил посадку на аэродроме, где бывал до этого только один раз. Здесь стоял президентский ВВС‑1, специальный «Боинг‑747», окрашенный в цвета, известные всему миру, а рядом с ним был человек, собиравшийся убить всех людей, которым эти цвета были известны. Он узнал много лет назад, что нет смысла задумываться о поступках, которые совершил ради своей страны и 82 тысяч 450 долларов, получаемых им в качестве оперативника среднего звена ЦРУ.

Быстрый переход