Изменить размер шрифта - +

– Не делайте этого, – пытался настаивать Билл Хенриксен, видя бесполезность сопротивления, но опасаясь сдачи еще больше и предпочитая умереть с оружием в руках.

– Чтобы они могли убить нас сразу? – спросила Кэрол. – Какой у нас выбор?

– Это верно, выбора у нас нет, – согласился ее муж. Он подошел к столу дежурного в вестибюле и распорядился по системе громкого вешания, чтобы все собрались внизу. Затем он взял портативное радио. – Мы сейчас выйдем наружу. Дайте нам собраться.

– Хорошо, мы готовы немного подождать, – отозвался Кларк.

– Ты делаешь ошибку, Джон, – сказал Хенриксен своему боссу.

– Вся затея была ошибкой, Билл, – заметил Джон, пытаясь понять, когда она началась. Тем временем появился' черный вертолет и совершил посадку на середине взлетно‑посадочной полосы. Было ясно, что пилот старался избежать вражеского огня.

 

* * *

 

Пэдди Коннолли был сейчас у хранилища топлива. Это был огромный, выступающий из земли топливный бак. На нем красовалась надпись: дизельное топливо № 2. Судя по всему, оно было запасено для электростанции. Нет ничего проще и забавнее, чем взорвать топливный бак, особенно такого размера. Пирс и Луазель наблюдали за тем, как специалист по взрывным работам заложил десять фунтов в нескольких зарядах взрывчатки со стороны, противоположной зданию электростанции. Здесь добрых восемьдесят тысяч галлонов, подумал Коннолли, достаточно, чтобы генераторы работали в течение очень длительного времени.

– Командир, это Коннолли.

– Коннолли, командир слушает, – ответил Кларк.

– Мне требуется еще взрывчатка, все, что я доставил сюда, – сообщил он.

– Она в вертушке, Пэдди. Подожди.

– Понял.

 

* * *

 

Джон подошел к краю леса, всего в трехстах метрах от здания. Позади него стоял Вега, все еще не отходящий от своего тяжелого пулемета, и рядом были остальные солдаты, за исключением Коннолли и двух стрелков. Приподнятое настроение уже исчезло. Это был мрачный день. Победа или нет, всегда мало радости от убийства людей, а сегодняшние события были гораздо ближе к простому убийству, чем к настоящему бою.

– Они выходят, – сказал Чавез, глядя в бинокль. Он быстро посчитал собравшихся у входа. – Их двадцать шесть.

Похоже на правду, подумал Кларк.

– Дай мне, – сказал он и взял у Чавеза бинокль.

Ему хотелось увидеть, узнает ли он кого‑нибудь. К его изумлению, первое лицо, которое он узнал, было женским – единственная женщина, советник по науке президента США, Кэрол Брайтлинг. Мужчина, стоящий рядом с ней, это, по‑видимому, ее муж, Джон Брайтлинг. Они шли прочь от здания, приближаясь к рампе, на которой разворачивались самолеты.

– Продолжайте отходить от здания, – сказал Кларк. К его удивлению, все беспрекословно подчинились.

– Динг, возьми нескольких человек и осмотрите здание. Действуй, парень, только осторожно.

– Можешь не сомневаться, мистер К. – Чавез дал знак своим людям следовать за ним, и они побежали к зданию.

Кларк снова посмотрел в бинокль и не увидел никого с оружием. Он решил, что теперь ему не угрожает опасность, и пошел к зданию в сопровождении эскорта из пяти солдат Группы‑1. Идти пришлось пять минут, и он остановился перед Джоном Брайтлингом, глядя ему в лицо.

– По‑видимому, все это принадлежит вам?

– Принадлежало, до тех пор пока вы не разрушили его.

– Эксперты в Форте Детрик исследовали содержимое канистры, которую мистер Гиэринг собирался использовать в Сиднее, доктор Брайтлинг.

Быстрый переход