Изменить размер шрифта - +

– Это не… ну‑ка, Вик? – Он передал снимок Вику Гривзу, который по‑прежнему глядел на Чедвика, раскинувшись на диване и, похоже, пребывая мыслями где‑то далеко. Гривз вздрогнул и посмотрел на фото.

– Черт! – только и вымолвил он. Снимок выскользнул у него из рук.

Чедвик подошел и подобрал его, стоя над Гривзом, он спросил:

– Кто она? Вы ее знаете?

– Вроде того, – отозвался Гривз. – Слушай, мне чего‑то не того, Роб. Башка у меня… как будто в ней змеи… такие штуки вспоминаются, дружище… мне надо бы… – Он отвернулся.

Мёрчент сделал шаг вперед.

– Вик плохо себя чувствует, – объявил он. – Доктор говорит, что он страдает переутомлением и эмоциональное состояние у него сейчас очень хрупкое. Для него это, наверное, ужасное потрясение.

– Почему? – осведомился Чедвик, снова усаживаясь.

Мёрчент повел рукой в сторону фото:

– Та девушка. Это Линда. Линда Лофтхаус. Она двоюродная сестра Вика.

Двоюродная сестра. Миссис Лофтхаус об этом и словом не обмолвилась. Но зачем бы ей? Он не расспрашивал ее о «Мэд Хэттерс», к тому же она явно пребывала в состоянии шока. Тем не менее это любопытная ниточка, за нее стоит потянуть. Чедвик взглянул на Вика Гривза с новым интересом. Самый неряшливый из всей компании, он выглядел так, будто несколько дней не брился, кожа у него была мертвенно‑бледная, словно он никогда не видел солнца, а лицо было усеяно воспаленными красными точками. Волосы свалялись, как будто он с неделю не мыл голову и не причесывался. Спал он, судя по состоянию его одежды, не раздеваясь. Рядом с ним на диване валялась затрепанная книжка в бумажной обложке – «Встречи с замечательными людьми».

– Они были в каких‑то особенно близких отношениях? – спросил Чедвик у Робина Мёрчента.

– Да нет, не думаю. Ну, просто двоюродные. Она выросла в Лидсе, а семья Вика жила в Рочдейле.

– Линда, насколько нам известно, жила в Лондоне, – заметил Чедвик. – Там ведь сейчас живете и все вы?

– Лондон большой.

Чедвик набрал в грудь побольше воздуха.

– Мистер Мёрчент, – заговорил он, – я понимаю, что все вы – люди занятые, не говоря уж о том, что все вы знамениты и, несомненно, богаты. Но на фестивале, в котором вы принимали участие, жестоко убили молодую девушку. Ее видели за сценой с двумя из вас, а теперь один из вас еще и оказался ее двоюродным братом. Существует ли какая‑то определенная причина, по которой вот этот мистер Гривз страдает от переутомления и депрессии? Если человек кого‑то убил, он иногда может чувствовать себя именно так.

После тщательно выстроенной тирады Чедвика воцарилась ошеломленная тишина. Гривз заворочался на диване, и его книжка свалилась на пол. Он сжал голову руками и простонал:

– Поговори с ним, Роб, скажи ему. Я с этим не справлюсь на хрен.

– Послушайте, – произнес Мёрчент. – Почему бы нам с вами не прогуляться, инспектор? Я постараюсь ответить на все ваши вопросы. Разве вы не видите, как это происшествие расстраивает Вика?

Расстройства Вика не особенно заботили Чедвика, но он решил, что если выполнит просьбу, то, возможно, ему удастся получить немного больше информации от Робина Мёрчента, который казался самым вменяемым в этой компании. Он дал знак Эндерби, чтобы тот побыл с остальными, и вышел вместе с Мёрчентом в вымощенное камнем патио. Они прошли вниз по склону, спустившись к бассейну.

– Когда‑нибудь им пользуетесь? – полюбопытствовал Чедвик.

– Иногда, – с улыбкой ответил Мёрчент. – Для полуночных оргий, в те два дня в августе, когда достаточно тепло.

Быстрый переход