Изменить размер шрифта - +
Пошли, Фаррел. Помните, что я говорил: два потока лавы соединились. Идем, парень. Мы не можем сидеть сложа руки.

Я кивнул и слез с повозки. Культя моей ноги ужасно болела, когда я находился в вертикальном положении. Она была стерта в кровь, а попавший в протез камешек или еще что-то причиняло при ходьбе невероятную боль.

– Что я должен сделать? – спросил я.

А желал я только одного: сесть и ждать конца. Я был в мире с самим собой. Хильда верила в меня, а это так здорово, когда в тебя верят. Я очень, очень устал.

– Этот поток лавы движется справа, нам надо найти место, где можно его объехать. – Голос Хэкета казал мне далеким и нереальным.

Я провел рукой по лицу.

– Там нет дороги, – сказал я устало. Он схватил меня за плечи и встряхнул:

– Возьми себя в руки. Если мы не найдем дороги, то поток из Санто-Франциско настигнет нас. И мы медленно истлеем. Мы должны выбраться.

– Ладно, – сказал я.

– Так-то лучше. Ждите здесь. Мы скоро вернемся. Беженцы были похожи на беженцев военных времен.

Как много я их повидал на дорогах Франции, Германии и здесь, в Италии! Я оглянулся на дымящиеся руины Санто-Франциско, на вулкан, извергающий огонь и дым, и представил себе Содом и Гоморру.

– Идем, – сказал Хэкет.

Хильда улыбнулась мне, пожелав удачи, И я вдруг проникся решимостью во что бы то ни стало найти дорогу. Глядя на нее, спокойную, со спящим на руках ребенком, а главное – уверовавшую в меня, я ощутил, что ее будущее, будущее ее отца и мое находится в моих руках.

Мы спускались вдоль лавы, отыскивая нужную нам дорогу для объезда, как вдруг Хэкет остановился. Я увидел человека, идущего к нам. Пиджака на нем не было, рубашка и брюки были прожжены и разорваны.

– Вы говорите по-итальянски? – спросил меня Хэкет. – Спросите его, не может ли он указать нам дорогу.

Я шагнул вперед.

– Как можно выбраться отсюда? – спросил я.

Человек остановился. Он стоял секунду, глядя на меня, потом бросился к нам. Что-то в его фигуре и в лице, обильно покрытом пылью, показалось мне удивительно знакомым.

– Это ты, Фаррел? – спросил он по-английски.

– Да, но… – И вдруг я узнал его. – Рис? Он кивнул:

– Где Максвелл? – Он часто и тяжело дышал, а взгляд был какой-то дикий.

– Там, на дороге. Он ранен. Есть возможность пробиться? – снова спросил я.

Он отбросил со лба волосы.

– Нет, мы отрезаны. Полностью, – ответил он.

 

Глава 7

 

Разговор с Рисом снова лишил меня светлой надежды на будущее. Я сразу вспомнил Милан, владевший мною тогда страх и встречу с Элис.

– Как ты здесь очутился? – спросил я. Он пропустил мой вопрос мимо ушей.

– Кто это? – спросил он, глядя на Хэкета.

– Мистер Хэкет из Америки. – Я повернулся к своему спутнику: – Мистер Рис, друг Максвелла.

– Приятно познакомиться, – сказал Хэкет.

Было довольно смешно, находясь в лавовой ловушке, вот так неспешно беседовать.

– Ты уверен, что действительно невозможно выбраться?

Его голубые глаза холодно посмотрели на меня.

– Почему ты. черт возьми, переспрашиваешь? Я бреду вдоль этого потока часа полтора. Я забрался на один из этих домов и осмотрелся вокруг. И обнаружил, что теперь уже не выбраться отсюда. Максвелл тяжело ранен? Поток лавы достигает ширины в сотни ярдов, и в нем нет ни малейшего просвета.

– И еще один поток движется со стороны Санто-Франциско, – сказал Хэкет. – Если мы не выберемся отсюда до вечера, лава накроет нас.

Быстрый переход