О чем ты хочешь поговорить на самом деле? Зачем ты пришла?
Она надувает губы.
– Мне интересно. И я волнуюсь. Помнишь своего приятеля Хэнка, пианиста? Мы с ним работали над парочкой песен, и он кое-что сказал, не зная, что мы дружим. Что ты, цитирую, «зависаешь с парнем из датской авиакомпании». Молодым, светловолосым, румяным и голубоглазым датчанином из Копенгагена. И что он дурит тебе голову.
Ну разумеется. Подумать только – а ведь Хэнк мне нравился, когда играл в моей группе.
– Он не прав, Мэрилин. Совершенно не прав. Терпеть не могу, когда мужчины порицают мою личную жизнь, будто я не имею права завести любовника. Будто мной никто не заинтересуется. Каждый раз кто-то непременно начинает нести какую-то чушь про то, что меня обманывают. Манипулируют моими эмоциями и моим будущим. Чушь собачья, говорю я. Хэнк брешет.
Кривоватая улыбка на лице Мэрилин сменяется гордостью и уважением. Она закуривает новую сигарету.
– Как тебе это удается? Сохранять независимость и все такое. Лживые сплетни не ранят тебя, как прежде. Ты научилась этому после того, как рассталась с отцом Рэя-младшего, когда мы впервые начали переписываться? Или после Тора?
– Не знаю. Думаю, мне нужно было измениться, или я потеряла бы все.
– Я не знаю, как измениться, Элла. Пожалуй, дело в этом. Я пытаюсь. Но не могу сосредоточиться на своей цели. Я так ненавижу быть одинокой.
– Я тоже. Но я не стану выходить замуж за мужчину из Копенгагена. Не сейчас. А может, и никогда. Я просто наслаждаюсь нашими отношениями. Кому нужно – те все знают. А кому не нужно… – Я пожимаю плечами. – Им Хейзел скармливает разные байки, чтобы они были довольны.
Мэрилин ерошит волосы.
– Вот бы и я так могла.
– Ты можешь. Ты окружена людьми, которые тобой дорожат. Ты не одинока.
– Так трогательно. Именно то, что подруга должна сказать подруге в плохой ситуации.
Я улыбаюсь.
– Всегда к твоим услугам.
Баффи приносит нам чай со льдом и поднос с нарезанными фруктами и четвертинками сэндвичей без корочки.
– Что тут у нас? – Мэрилин изучает сэндвичи.
– Болонская колбаса с майонезом, индейка с плавленым сыром, тунец с жареным сыром. – Я окидываю поднос взглядом – убеждаюсь, что ничего не пропустила. – Все. А, еще чипсы и маринованные огурчики.
– О, люблю огурчики. – Она берет один из них и кусает.
Баффи также принесла маленькие тарелки, и Мэрилин берет одну. Я следую ее примеру. Потом мы делим сэндвичи.
– Мэрилин, сделаешь мне одолжение?
– Какое? – спрашивает она и вгрызается в сэндвич с индейкой.
– Перестань себе вредить. – Я смотрю ей прямо в глаза. – Кажется, тебе лучше, чем во время нашей последней встречи. Я надеюсь, так будет и дальше.
Мэрилин опускает сэндвич.
– Ты про таблетки?
– И еще про мужчин. И то и другое – наркотик. Я знаю. У всех свои зависимости. Я пытаюсь не потворствовать своим, но тоже не всегда справляюсь. – Я указываю на свою талию. – Зато справляюсь в других сферах. – Я делаю вид, будто держу в руках одну из шести моих статуэток «Грэмми». – Приходиться выбирать. И меняться. Ты можешь это сделать.
Каким-то образом мы успели приговорить половину подноса сэндвичей.
– Я все еще голодна. – Мэрилин подбирает одну из последних чипсинок.
– Баффи отлично готовит.
– Мне нужно что-то посерьезней крохотных сэндвичей.
– Это обычные сэндвичи, разрезанные на четвертинки.
Она пожимает плечами:
– Ладно, но я все равно хочу есть.
– Идем. – Я встаю и жестом зову ее за собой. – На днях Баффи запекла окорок и приготовила огромную миску картофельного салата. |