Изменить размер шрифта - +
Если мост выдержит меня, то остальным можно не волноваться.

Рамон пробормотал:

– У меня тут появилась одна мысль.

– У меня тоже, – и с этими словами Гамильтон ступил на мост.

– О чем это вы говорите? – спросила Мария.

– Он, наверное, подумал, что те люди могут быть готовы к неожиданным визитам.

– О, понимаю. Часовой.

Гамильтон непоколебимо шел по мосту. Точнее сказать, он непоколебимо продвигался вперед. Сам же мост был до ужаса колеблющимся и раскачивался из стороны в сторону. Гамильтон прошел уже больше половины пути. Середина моста провисла так сильно, что пришлось подниматься сильно наклонившись. Впрочем, особых трудностей Гамильтон не испытывал и вскоре благополучно сошел на площадку, подобную той, которая осталась на другой стороне ущелья. Он низко пригнулся, потому что площадка была лишь ненамного ниже уровня плато, и осторожно поднял голову.

Там действительно находился часовой, но он не слишком серьезно относился к своим обязанностям. Развалившись в шезлонге, он курил сигарету. Гамильтон поднял согнутую руку до уровня плеча, держа за лезвие свой тяжелый нож. Часовой затянулся, и огонек сигареты осветил его лицо. Когда рукоятка ножа ударила его точно между глаз, он, не издав ни звука, наклонился набок и упал с шезлонга.

Гамильтон обернулся и трижды посигналил фонариком. Через несколько минут к нему один за другим присоединились остальные восемь человек, пребывавшие в растрепанных чувствах после перехода по шаткому мостику.

– Давайте поищем главного, – предложил Гамильтон.

Он мог найти здесь дорогу с завязанными глазами и в полном молчании повел своих спутников через древние руины. Вскоре он остановился и указал вперед.

Там стоял большой и довольно новый деревянный дом, в окнах которого горел свет. Слышался гул голосов.

– Это казарма, – пояснил Гамильтон. – Столовая и жилые помещения. Тут живет охрана.

– Охрана? – нахмурился Трейси. – Зачем?

– Нечистая совесть требует защиты.

– Что это шумит? – спросил Смит.

– Генератор.

– Куда мы теперь пойдем?

– Вон туда, – показал Гамильтон.

У подножия огромного зиккурата находилось еще одно деревянное строение, меньших размеров. В его окнах тоже горел свет.

– Там живет нечистая совесть. – Гамильтон помолчал и добавил: – Человек, который давно уже не может спокойно спать по ночам.

– Мистер Гамильтон... – начал Сильвер.

– Ладно, ладно. Рамон, Наварро, вы видите то же, что и я?

– Да, – отозвался Рамон. – В тени у крыльца стоят двое.

После некоторого размышления Гамильтон сказал:

– Интересно, что они там делают?

– Сейчас пойдем спросим.

Близнецы растворились в темноте.

– Кто эти двое? – спросил Смит. – Я говорю о ваших помощниках. Они не бразильцы.

– Верно.

– Европейцы?

– Да.

Рамон и Наварро вернулись так же бесшумно и незаметно, как и исчезли.

– Ну, – поинтересовался Гамильтон, – что они сказали?

– Не слишком много, – ответил Наварро. – Завтра расскажут, когда проснутся.

 

Глава 9

 

Внутри меньшего деревянного дома была просторная комната, служившая одновременно и гостиной и столовой. Ее стены были сплошь увешаны флагами, вымпелами, портретами, мечами, рапирами, оружием и картинами – все немецкого происхождения. За столом сидел крупный краснолицый мужчина с тяжелой челюстью и обедал в одиночестве, запивая еду пивом из большой оловянной кружки. Он удивленно поднял голову, когда дверь неожиданно отворилась.

Быстрый переход