Розамунда наклонилась ко мне и шепнула с лукавым видом:
— И что вам сказал ваш секретарь?
Я буркнул:
— Все они быстро соображают, где меня можно обижать. Но и я их насквозь вижу, так что я ему, конечно, не поверил. Ваша была идея?
Она горестно вздохнула.
— Моя… Обычно у меня получалось.
— Я крепкий орешек, — сообщил я с гордостью.
Церемониймейстер провозгласил торжественно:
— Его светлость граф Саксен-Гот, чрезвычайный и доверенный посол королевства Кельтулла!
В зал вошел упитанный господин, одетый ярко и вычурно, розовощекий, хотя и немолод, выглядит приятно и располагающе.
Он поклонился просто и с достоинством, что понравилось, не пытается перенимать моду этого королевства к вычурным прыжкам и ужимкам.
— Граф Саксен-Гот? — произнес я.
Он поднял голову и взглянул живыми веселыми глазами.
— Ваше высочество, я счастлив увидеть воочию человека, о котором говорят так много… Примите дары от Его Величества короля Фердинанда в
знак уважения и почтения к вашим великим заслугам.
Я не стал спрашивать, о каких заслугах речь, уже то, что я есть, такое счастье для всех, уже великая заслуга и вообще все хорошее.
По знаку посла подошел его помощник, с поклоном подал ему красивый ларец. Посол открыл и показал мне, не прикасаясь к устроившейся там
на красном бархате изящной чаше из голубого кварца, выточенной с дивным умением, а еще в основании ухитрились вкрапить целую россыпь мелких
бриллиантов.
— Дивно красиво, — признал я. — Спасибо, я тронут. Очень искусные люди живут у вас, нужно будет с вами установить хорошие торговые
связи. Только… где ваше королевство?
Он ответил с вежливой улыбкой:
— Мы располагаемся от вашего Турнедо западнее, между нами четыре королевства.
— Ого!
— Однако, — продолжил он с улыбкой, — весть о ваших подвигах докатилась и до наших земель…
— Королевство Кельтулл? — сказал я задумчиво. — Ах да, но там же Долины Скачущего Кота!
Он посмотрел на меня несколько странно, проговорил с запинкой:
— Да… так было… Но вот уже семьсот лет, как там королевство Кельтулл…
Я охнул:
— Правда? Как время летит, как время летит… Ну что ж, добро пожаловать в наш маленький уютный мирок на берегу теплого моря. Полезных
ископаемых у нас, к счастью, нет или почти нет, зато море, солнце, можно не думать о зимней одежде и всю жизнь ходить в белых штанах… Вот
настроим летних дворцов, будем сдавать в аренду северным королям и очень богатым магнатам… Представляете, там у вас лютая зима, а вы всего
лишь проезжаете на эту сторону Великого Хребта, а здесь — чего никак не ожидали! — жаркое лето… Мы собираемся на этом хорошо заработать,
так и передайте своему королю и его близким.
Он поклонился.
— Спасибо, обязательно передам.
Отступил, его место сразу же занял высокий худой человек с непроницаемым лицом, настолько сдержанный и церемонный, что вполне мог бы
служить дворецким, а то и церемониймейстером.
— Ваше высочество…
Я улыбался, кланялся, сэр Жерар надул, сказав, что будут всего трое новых послов, но вывернется, дескать, в самом деле всего трое
новых, а остальные — старые, привычные, но по этикету и они должны раз в год представать перед мои очи и подтверждать, что да, все по-
прежнему, отношения крепнут и развиваются, даже если это не совсем так. |