Изменить размер шрифта - +

    Король прошел вперед, тяжело опустился в кресло, посмотрел на меня с вопросом в глазах.
    — А ты чего стоишь?
    — Жду приглашения, Ваше Величество, — ответил я предельно скромно. — Как и собачка.
    Он изумился:
    — Когда это тебе требовалось приглашение? Ты не болен? А то какой-то странный… Садись-садись, совсем тебя не узнаю. Или хочешь спереть

что-то совсем уж непомерное?.. Смотри, собачка уже села.
    Я деликатно опустился в кресло, Барбаросса все еще смотрит недоверчиво, ждет подвоха.
    — Ну и что, — спросил он наконец, — у тебя там творится?
    Я ответил кротко:
    — Милостиво данной вами, Ваше Величество, властью я продолжаю осуществлять в меру моих скромных сил правление в вашем вассальном

королевстве Сен-Мари, завоеванном и приведенном к покорности вашими доблестными войсками и отважными рыцарями…
    Он прервал, хлопнул в ладоши и велел зычно:
    — Вина и еды! На троих. Нет, на шестерых, я тоже немножко поклюю… И окорок побольше для песика. Продолжайте, сэр Ричард, продолжайте.

Очень интересно, особенно насчет данной мною власти, да еще милостиво, ваших скромных сил, моего вассального королевства и наших доблестных

войск… Слушаю и по сторонам смотрю, о ком это?
    — Ах, Ваше Величество, — сказал я скромно, — я как ваш преданнейший коннетабль не только захватил то разнеженное и увязшее в роскоши и

распутстве королевство, но и привел к покорности мятежный Гандерсгейм, где хозяйничали варвары. Сейчас вот строю огромный и могучий флот… и

все думаю, назвать ли флагманский гордым именем «Барбаросса» или же «Король Барбаросса»?.. А может быть, то и другое, а третий поименовать

«Алевтиной»?
    Он сказал сердито:
    — А это еще что за шуточка? Чтобы говорили, что ездят на Алевтине, что Алевтина скрипит, Алевтина принимает всю команду?
    Я поклонился, пряча взгляд, Барбаросса проговорился, дав понять, что, несмотря на показное недоверие, воспринимает мой рассказ

достаточно серьезно.
    — Хорошо, Ваше Величество, — сказал я покорно, — сами назовите парочку следующих. Вы сумеете, как никто, дать гордые и красивые, как

павлины, имена!
    Слуги внесли и расставили по столу холодные закуски. Один вытащил из шкафа два серебряных кубка, второй быстро и красиво налил вина.
    — Промочи горло, — посоветовал Барбаросса. — Как бы ни добирался быстро на своем черте, но пыли наглотался.
    Еще двое слуг внесли впереди себя, откинувшись назад всем корпусом, целиком зажаренного кабана.
    Барбаросса вскинул в удивлении брови, а один из слуг объяснил виновато:
    — В прошлый раз собачка сэра коннетабля сперла у нас из кухни именно вот такого… Так лучше уж мы сами, Ваше Величество…
    — Разумно, — одобрил Барбаросса и продолжил, обращаясь ко мне: — Как видишь, у меня даже самые низшие слуги делают то, что считают

нужным для короля и королевства. И даже для собачки. И меня не спрашивают! Вот как обесценилась моя власть…
    Я сказал с глубоким уважением:
    — Ваше Величество, я уже малость побывал в шкуре отдающего приказы. Это только дураку приятно, да и то в первые дни, покрикивать и

повелевать, а потом понимает, что это такая нудная и грязная работа, у золотаря и то чище… И каждый начинает выстраивать ее так, чтобы

делалась без окриков и подталкивания как бы само по себе, без напоминаний и указывания пальцем.
Быстрый переход