Изменить размер шрифта - +
Вам это удалось, искренне восхищаюсь и

завидую. Сэр Уильям сейчас говорит в зале те же слова, что говорили бы вы…
    Он вяло отмахнулся.
    — Лучше. Удивляюсь, этот старый зубр все время учится, а мне как о стенку горохом!
    Под столом довольно урчало, чавкало и взрыкивало, словно сам Барбаросса там пирует напропалую.
    Барбаросса прислушался к хрусту костей, довольно и с некоторой завистью заулыбался.
    — Вот кто самый счастливый.
    После холодной закуски принесли горячую, я ел быстро, король лениво погрыз чуть гусиную лапку и бросил ее под стол, там довольно

клацнули зубы, мгновенно захрустели перемалываемые тонкие косточки и снова продолжился труд над кабанчиком.
    Не переставая работать над гусем, я очень подробно рассказал, как вторглись в Гандерсгейм, как войска из Фоссано, мудро и своевременно

посланные Его Величеством, с легкостью захватывали королевства… да-да, королевства!.. не меньше двух десятков захватили с ходу, потом вышли

к океану, а в это время я начал строительство большого флота из гигантских кораблей, вы не поверите, Ваше Величество, каких огромных, а сам

на двух каравеллах, так называются гиганты чуть поменьше, совершил рейд в океан и обнаружил там целый архипелаг, который Его императорское

Величество Генрих Третий пожаловал мне вместе с титулом эрцгерцога…
    Он пробормотал:
    — Уже эрцгерцог?.. Господи, а еще не вечер.
    Сэр Уильям явился раньше, чем я предполагал, еще от двери сказал успокаивающе:
    — Важных вопросов не было, а мелочи разберут сэр Теодор и сэр Каспар. Я с вашего милостивого разрешения их давно натаскиваю.
    — Разумно, — сказал Барбаросса.
    Сэр Уильям спросил с интересом:
    — Что наш дорогой друг сумел украсть кроме подсвечников?
    — И двух полков отборной конницы, — проворчал Барбаросса, — но пока темнит.
    — Значит, — предположил сэр Уильям, — сопрет, так уж сопрет… Сэр Ричард?
    Он, как и король, посматривал на меня с непонятным удивлением в глазах, а когда на лице начало проступать выражение крайней

подозрительности, я спросил прямо:
    — Сэр Уильям, что-то случилось?
    — Не знаю, — ответил он. — Это, вообще-то, вопрос к вам, сэр Ричард.
    — Какой?
    — Что-то случилось? — произнес он с расстановкой. — Точнее, катастрофа?
    — Ну почему, — пробормотал я с неудовольствием, — как я, так и катастрофа…
    — Серьезный вы больно, — пояснил он. — Все прошлые разы, когда мы виделись, вы сверкали и бурлили, как водопад шуток и острот, кусали и

злили, а сейчас вас не отличить вон от тех статуй. Или настолько огосударствились?
    Я помолчал, вздохнул и ощутил, что прозвучало настолько тяжело, что да, катастрофа, мне не до шуточек.
    — Все вместе взятое, сэр Уильям. Короны, оказывается, тяжелые штуки. На мне сейчас эрцгерцожья, и то шея подламывается. Соболезную Его

Величеству.
    — Да что случилось?
    Он тяжело опустился за стол, цапнул кубок с вином, разом осушил, лицо слегка порозовело, а он покрутил головой, дескать, хорошо-то

жить, оказывается, кто бы подумал.
   
   
    
     Глава 3
    
    Я вздохнул и сам ощутил, как медленно темнеет мое лицо, гаснет блеск глаз, а улыбка превращается в гримасу.
Быстрый переход