Изменить размер шрифта - +

    Когда мостик уже заканчивался, на воротах замка появились несколько бородатых морд.
    Встревоженный голос прокричал сверху:
    — Госпожа, а где господин Торадз?
    Алвима ответила с печалью:
    — Погиб. Герст, встречайте моего нового мужа.
    Там переговорили быстро, один ринулся вниз, надсадно заскрипели цепи, ворота открылись, а в глубине начала подниматься металлическая

решетка из толстых прутьев.
    Я въехал с осторожностью, нас окружили пятеро мужчин, все держат копья наготове. Слезть и помочь женщине я не успел, она соскочила

сама, опершись на руку старшего из стражей, крупного и чернобородого, похожего на разбойника.
    Он буравил меня недобрым взглядом, Алвина уже на земле сказала:
    — Герст, этого воина зовут Ричард. Это он убил Торадза.
    Герст спросил хриплым от ярости голосом:
    — Был ли наш господин убит честно?
    — Да, — ответила она. — Он напал… ну, как обычно. А когда понял, что в простой одежде может оказаться герой, что держится спокойно и

никому не угрожает, было поздно.
    Герст смерил меня злым взглядом.
    — А почему господин не вернулся?
    — Не знаю, — ответила она сердито. — Он мог, но… сам не захотел. Позаботься о конях. Кстати, на обратном пути на нас напали люди

Мурдраза. Их было четверо.
    Герст спросил быстро:
    — Молниеносный Гаганша был с ними?
    — Да.
    — И…
    — Он там и остался, — ответила она просто, но мне показалось, что в ее голосе послышалась тщательно скрываемая гордость. — И остальные

трое. Коней я забрала, пойдите заберите на той стороне ущелья. А вот меч Гаганши.
    Герст бережно принял меч, я вспомнил, что меч мужа она так и оставила с его трупом, а вот клинок вожака противника захватила.
    Герст спросил глухо:
    — А господин…
    — Возьми людей, — прервала она, — похорони. Не думаю, что Мурдраз пошлет кого-то еще, пока не вернулись его люди с Гаганшем. Все

успеешь, но делай быстро.
    Он кивнул:
    — Да, госпожа. Все будет сделано, госпожа.
   
   
    
     Глава 5
    
    Он стегнул по мне недобрым взглядом, в котором, однако, уже читается уважение к более могучему воину, быстро собрал несколько человек.
    Они побежали довольно ловко по мосту на ту сторону, а женщина повернулась ко мне.
    — Сэр Ричард, — сказала она тем же ровным голосом, — позвольте показать наш… теперь уже ваш замок. Не знаю, насколько наши обычаи

отличаются от ваших, мы здесь живем очень уединенно, но мы… хорошие люди…
    Я наконец покинул седло, хотел бросить повод Бобику, но тогда его уже никто не возьмет, сунул в руки одного из слуг.
    У дверей донжона двое стражей, нехотя и явно делая над собой огромное усилие, поклонились.
    Алвима сказала мне громко:
    — В вашем распоряжении замок, люди и я, мой господин. Но не сейчас…
    Я буркнул настороженно:
    — А что…
    Она прервала странно смиренным голосом:
    — Прошу позволения, господин, но позволь мне пойти впереди.
Быстрый переход